Tradução gerada automaticamente

Sky's The Limit
Yelawolf
O Céu é o Limite
Sky's The Limit
Dizem que o céu é o limiteThey say the sky is the limit
Bem, eu acho que tudo depende de vocêWell I guess it all depends on you
Nas suas opiniõesIn your views
No seu sonho americanoIn your american dream
Não me diga que o céu é o limiteDon't tell me that the sky is the limit
Porque não se trata do que você pode fazerCause it ain't about what you can do
É quem conhece quemIt's a who knows who
Nesse sonho americanoIn this american dream
Ok, você tem criminosos por toda parte, certo?Okay you got criminals everywhere, right?
Criminosos contrabandeando drogas pelas fronteiras pra alimentarCriminals smugglin' dope across borders to feed
O apetite voraz da AméricaAmerica's high appetite
Beijos, libras, onças, gramasKis, pounds, ounces, grams
Seja qual for o peso da substância, tá sendo puxadoWhatever the weight of substance is gettin' towed
Porque drogas têm um preçoCause drugs got a price
Hidroponia em casa, químico de lsdHome hydroponics, lsd chemist
Colher cozinhando heroína, viciados lotando clínicas de metadonaSpoon cookin' heroine, junkies fill up methadone clinics
Pegos por crack e pegam uma longa sentençaGet caught for crack and catch a long sentence
Você me pergunta como me sinto sobre isso, talvez você tenha o testemunho erradoYou ask me how I feel about that, maybe you got the wrong witness
Eu ouvi que o Jay-Z é de boa com o ObamaI heard jay z's cool with obama
Então o Obama deve ser de boa comigoObama must be cool with me then
Eu acho que se eu tô empacotando esse hondaI guess if I'm packin' up this honda
Eu duvido muito, mas dane-se, vale a pena um gritoI highly doubt it but fuck it, it's worth a shout out
Pelo menos é isso que eu digo pro juiz antes de eu [?]At least that's what I tell the judge before I [?]
Enquanto isso, tô sendo levado pro condado por uma sementeMeanwhile I'm gettin' taken to the county for a seed
Tem uma notícia urgente na TV da celaThere's a news flash on the holdin' cell tv
Boston bombardeada por um terrorista em uma maratonaBoston bombed by a terrorist at a marathon
Criança de 8 anos morta e o assassino ainda tá solto8 Year old killed and the killer's still free
É difícil de acreditarShit is hard to believe
Eu não sou um cidadão politicamente espertoI ain't no politically savvy citizen
Sou só um cara comum que escreveI'm just an average man who writes
Poesia sobre testemunhar merdasPoetry about witnessin' fuckery
E esses policiais que sempre me enchem o sacoAnd these police who always fuck with me
Cumprindo pena por compartilhar sujeira, meu mano confiou em mimDo time for sharin' dirt, my boy trusted me
Mas eu escolhi a música em vez de me envolver com o crime, e tive sorte de sairBut I picked music over hustlin', and I made it out luckily
Poderia estar nas esquinas jogando moedas de um bancoCould've been on corners droppin' quarters from a bucket seat
Meus primos pregam sobre o Senhor, mas tudo que eu vejo é crimeMy cousins preach about the lord but all I see is crime
Se o vaticano tem o livro, então que porra é a minha?If the vatican has got the book then what the fuck is mine?
Só uma linha com um refrãoJust a line with a hook
Você poderia muito bem ser um rapper porqueYou might as well be a rapper cause
Você assina e é agendadoYou signed and get booked
Tudo igual pra um ternoAll the same to a suit
Preto ou branco, você ainda é um bandidoBlack or white, you still a crook
Se você não é um Justin, deixa pra lá com essa caraIf you ain't a justin leave it to beaver with that look
Então só joga o ovo na frigideira, deixa cozinharThen just drop the egg in the skillet, let it cook
Quem vocês estão enganando?Who y'all bein' took
Não, eu não sou um bandido, filho, mas esse aqui não tá abaladoNo I'm not a crook, son but this one ain't shook
Mas eu tô rolando profundo, meus sonhos numa harley davidsonBut I'm rollin' mobb deep, my dreams on a harley davidson
Policiais, eu mal aceno pra eles, é, eu disse malPigs, I hardly wave at them, yeah I said hardly
Se eu sou rude, me perdoe, mas lembre-seIf I'm rude then pardon me but remember
Meus avós se aposentaram de empregos das 9 às 5My grandparents retired from 9 to 5s
Depois pagaram minhas contas de hospital quando minha mãe tava usando drogasThen paid for my hospital bills when mama was doin' lines
Eu não fui criado como o modelo americanoI wasn't raised up like the model american
Mas eu amo o que isso me fez, a vida é tudo sobre onde e quandoBut I love what it made me, life is all about where and whens
Quem e como que, no final, criam meu legadoWhos and hows that ultimately create my heritage
Meu bisavô Otis sentava na cadeira e entãoMy great grandaddy otis would sit down in his chair and then
Fumava um cigarro enquanto tomava um gole de aguardente caseiraSmoke a cigarette while he sipped on muscatine moonshine
E relembrava os velhos temposHomemade, and reminisce about the old days
Ele morreu de câncer quando eu tinha 5He died of cancer when I was 5
Eu não pude ir vê-lo no caixão porque eu teria choradoI wasn't allowed to go see him in his casket cause I would've cried
Eu tirei tanto valor da vida em tão pouco tempoI got so much value off life in such a short time
Memórias grudam no meu coração e hoje ainda se aplicamMemories stick to my heart and today they still apply
Eles costumavam compartilhar colheitas quando eram pobresThey used to share crops when they were poor
Ele trabalhou duro na fábrica e depois abriu uma lojaHe worked his ass off at the mill and then he opened up a store
Ambos os meus avôs lutaram em uma guerraBoth of my granddaddies fought a war
Então eu posso dizer o que estou dizendo nesse disco pra você e os seusSo I can say what I'm sayin' in this record for you and yours



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yelawolf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: