Tradução gerada automaticamente

A Love Story Of a Country Boy (산골 소년의 사랑 이야기)
YEMIN (Coreia do Sul)
Uma História de Amor de um Menino do Interior
A Love Story Of a Country Boy (산골 소년의 사랑 이야기)
Eu peguei folhas de grama e fiz uma coroa
풀잎새 따다가 엮었어요
puripsae ttadaga yeokkeosseoyo
Coloquei também flores bonitas
예쁜 꽃송이도 넣었구요
yeppeun kkotsong-ido neoeotguyo
Quando seu cabelo se tingir com a luz do pôr do sol
그대 노을빛에 머리 곱게 물들면
geudae noeulbiche meori gopge muldeulmyeon
Quero colocar essa coroa de flores em você
예쁜 꽃모자 씌워 주고파
yeppeun kkonmoja ssuiwo jugopa
Deixei minhas sandálias na beira do riacho
냇가에 고무신 벗어놓고
naetga-e gomusin beoseonoko
Mergulhei os pés na água corrente
흐르는 냇물에 발담그고
heureuneun naenmure baldamgeugo
Quando será que ela vai atravessar a ponte de pedras?
언제쯤 그애가 징검다리를 건널까
eonjejjeum geuaega jinggeomdarireul geonneolkka
Meu coração batia acelerado
하며 가슴은 두근거렸죠
hamyeo gaseumeun dugeun-georyeotjyo
Sobre a água do riacho que flui
흐르는 냇물위에
heureuneun naenmurwie
O pôr do sol pinta tudo de rosa
노을이 분홍빛 물들이고
noeuri bunhongbit muldeurigo
De repente, entre as nuvens
어느새 구름사이로
eoneusae gureumsairo
A lua da noite começa a brilhar
저녁달이 빛나고 있네
jeonyeokdari binnago inne
Sobre a água do riacho ao pôr do sol
노을빛 냇물위에
noeulbit naenmurwie
Uma linda coroa de flores está flutuando
예쁜 꽃모자 떠 가는데
yeppeun kkonmoja tteo ganeunde
É a triste história de amor de um pequeno menino do interior
어느 작은 산골 소년의 슬픈 사랑 얘기
eoneu jageun san-gol sonyeonui seulpeun sarang yaegi
Eu peguei folhas de grama e fiz uma coroa
풀잎새 따다가 엮었어요
puripsae ttadaga yeokkeosseoyo
Coloquei também flores bonitas
예쁜 꽃송이도 넣었구요
yeppeun kkotsong-ido neoeotguyo
Quando seu cabelo se tingir com a luz do pôr do sol
그대 노을빛에 머리 곱게 물들면
geudae noeulbiche meori gopge muldeulmyeon
Quero colocar essa coroa de flores em você
예쁜 꽃모자 씌워 주고파
yeppeun kkonmoja ssuiwo jugopa
Deixei minhas sandálias na beira do riacho
냇가에 고무신 벗어놓고
naetga-e gomusin beoseonoko
Mergulhei os pés na água corrente
흐르는 냇물에 발담그고
heureuneun naenmure baldamgeugo
Quando será que ela vai atravessar a ponte de pedras?
언제쯤 그애가 징검다리를 건널까
eonjejjeum geuaega jinggeomdarireul geonneolkka
Meu coração batia acelerado
하며 가슴은 두근거렸죠
hamyeo gaseumeun dugeun-georyeotjyo
Sobre a água do riacho que flui
흐르는 냇물위에
heureuneun naenmurwie
O pôr do sol pinta tudo de rosa
노을이 분홍빛 물들이고
noeuri bunhongbit muldeurigo
De repente, entre as nuvens
어느새 구름사이로
eoneusae gureumsairo
A lua da noite começa a brilhar
저녁달이 빛나고 있네
jeonyeokdari binnago inne
Sobre a água do riacho ao pôr do sol
노을빛 냇물위에
noeulbit naenmurwie
Uma linda coroa de flores está flutuando
예쁜 꽃모자 떠 가는데
yeppeun kkonmoja tteo ganeunde
É a triste história de amor de um pequeno menino do interior
어느 작은 산골 소년의 슬픈 사랑 얘기
eoneu jageun san-gol sonyeonui seulpeun sarang yaegi
Sobre a água do riacho ao pôr do sol
노을빛 냇물위에
noeulbit naenmurwie
Uma linda coroa de flores está flutuando
예쁜 꽃모자 떠 가는데
yeppeun kkonmoja tteo ganeunde
É a triste história de amor de um pequeno menino do interior
어느 작은 산골 소년의 슬픈 사랑 얘기
eoneu jageun san-gol sonyeonui seulpeun sarang yaegi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de YEMIN (Coreia do Sul) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: