395px

Algernon

ヨルシカ (Yorushika)

Algernon

あなたはどうして僕に心をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni kokoro wo kuretan deshou
あなたはどうして僕に目を開いたんだ
anata wa doushite boku ni me wo kaitan da
空より大きく雲を流す風を飲み込んで
sora yori ookiku kumo wo nagasu kaze wo nomikonde
僕の眼はまた夢を見てた
boku no manako wa mata yume wo miteta

裸足のままで
hadashi no mama de

あなたはゆっくりと変わっていくとても小さく
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
少しずつ膨らむパンを眺めるように
sukoshi zutsu fukuramu pan wo nagameru you ni
あなたはゆっくりと走っていく
anata wa yukkuri to hashitte iku
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenai mama de

あなたはどうして僕に名前をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni namae wo kuretan deshou
あなたはどうして僕に手を作ったんだ
anata wa doushite boku ni te wo tsukuttan da
海より大きく砂を流す波も飲み込んで
umi yori ookiku suna wo nagasu nami mo nomikonde
小さな両手はまだ遠くを見てた
chiisana ryoute wa mada tooku wo miteta

あくびをひとつ
akubi wo hitotsu

僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkuri to nemutte iku
とても長く頭の真ん中に育っていく大きな木の
totemo nagaku atama no mannaka ni sodatte iku ookina ki no
根元をゆっくりと歩いていく
nemoto wo yukkuri to aruite iku
長い迷路の先を恐れないように
nagai meiro no saki wo osorenai you ni

いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
itsuka totemo oitsukenai hito ni deau no darou ka
いつかとても超えられない壁にすくむのだろうか
itsuka totemo koerarenai kabe ni sukumu no darou ka
いつかあなたもそれを諦めてしまうのだろうか
itsuka anata mo sore wo akiramete shimau no darou ka
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku

僕らはゆっくりと忘れていくとても小さく
bokura wa yukkuri to wasurete iku totemo chiisaku
少しずつ崩れる塔を眺めるように
sukoshi zutsu kuzureru tou wo nagameru you ni
僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkuri to nemutte iku
ゆっくりと眠っていく
yukkuri to nemutte iku

あなたはゆっくりと変わっていくとても小さく
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
ano ki no mannaka ni sodatte iku kokage no you ni
あなたはゆっくりと走っていく
anata wa yukkuri to hashitte iku
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenai mama de
確かに迷いながら
tashika ni mayoi nagara

Algernon

Por que você me deu seu coração?
Por que você me fez abrir os olhos?
Engolindo o vento que arrasta as nuvens maiores que o céu,
Meus olhos estavam sonhando de novo.

Descalço

Você vai mudando devagar, tão sutil,
Como se estivesse olhando um pão que cresce aos poucos.
Você corre devagar,
Sem medo do fim do longo labirinto.

Por que você me deu seu nome?
Por que você moldou minhas mãos?
Engolindo as ondas que arrastam a areia maior que o mar,
Minhas pequenas mãos ainda olhavam para longe.

Um bocejo

Nós vamos adormecendo devagar,
Caminhando lentamente pela raiz de uma grande árvore
Que cresce no meio da nossa cabeça,
Para não temer o fim do longo labirinto.

Um dia, será que vou encontrar alguém que não consigo alcançar?
Um dia, será que vou me encolher diante de uma parede intransponível?
Um dia, será que você também vai desistir disso?
Mudando devagar,
Mudando devagar,
Mudando devagar.

Nós vamos esquecendo devagar, tão sutil,
Como se estivéssemos olhando uma torre que desmorona aos poucos.
Nós vamos adormecendo devagar,
Adormecendo devagar.

Você vai mudando devagar, tão sutil,
Como a sombra de uma árvore que cresce no meio daquela árvore.
Você corre devagar,
Sem medo do fim do longo labirinto.
Com certeza, se perdendo.

Composição: N-buna