Transliteração e tradução geradas automaticamente
櫂 (kai) (Paddle)
ヨルシカ (Yorushika)
Remo
櫂 (kai) (Paddle)
Eu me afastei, desprendi a alma
私が離れた 幽体離脱
watashi ga hanareta yūtai ridatsu
Não sei pra onde ir, mas
行く当てはないのでしょうが
iku ate wa nai no deshō ga
Parece que consegui as asas de uma linda borboleta
美しい蝶の羽根を手に入れたみたいだ
utsukushii chō no hane wo te ni ireta mitai da
Meu coração se afastou, desprendi a alma
心が離れて 幽体離脱
kokoro ga hanarete yūtai ridatsu
Sinto a brisa da primavera
春風の感触がして
harukaze no kanshoku ga shite
E olhei um pouco pro sol
少しだけ太陽を見ていた
sukoshi dake taiyō wo mite ita
Eu me afastei, desprendi a alma
私が離れた 幽体離脱
watashi ga hanareta yūtai ridatsu
Quero ir até o mar, mas
海まで行きたいのですが
umi made ikitai no desu ga
A tristeza parece ter escondido a luz do outono
悲しみに秋の日差しが隠れたみたいだ
kanashimi ni aki no hizashi ga kakureta mitai da
Meu corpo se afastou, desprendi a alma
身体を離れて 幽体離脱
karada wo hanarete yūtai ridatsu
Será que vou dançar na brisa da primavera?
春風に舞うのでしょうか
harukaze ni mau no deshō ka
Como uma pintura que transborda tinta
絵の具が溢れていく絵のように
enogu ga afurete iku e no you ni
Me empresta seu remo
貴方の櫂を貸して
anata no kai wo kashite
Só vou remando triste
悲しむように漕いでゆくだけの
kanashimu you ni koide yuku dake no
Conhece meu âncora
私の錨を知って
watashi no anko wo shitte
Ondas, não parem, por favor
波よ止まないでくれ
nami yo tomaranai de kure
A pessoa desconhecida que eu temia
私の恐れた知らない人
watashi no osoreta shiranai hito
Aquela que riu de mim
私を笑った人が
watashi wo waratta hito ga
Espero que morra na beleza das ondas
波の美しさに死んでしまったらいいのに
nami no utsukushisa ni shinde shimattara ii no ni
Eu me afastei, desprendi a alma
私を離れて 幽体離脱
watashi wo hanarete yūtai ridatsu
Fui em direção ao mar, mas
海まで向かったのですが
umi made mukatta no desu ga
Havia eu que esqueci meu corpo
身体を忘れてしまった私がいました
karada wo wasurete shimatta watashi ga imashita
Morrendo sem nome, só
名もないままに死んでゆくだけの
na mo nai mama ni shinde yuku dake no
Conhece minha voz
私の声を知って
watashi no koe wo shitte
Ondas, não parem, por favor
波よ止まないでくれ
nami yo tomaranai de kure
Minha voz, vá
私の声よ行って
watashi no koe yo itte
Transforme-se em mil pássaros que engolem o mar
海を呑み干す千の鳥になれ
umi wo nomihosu sen no tori ni nare
Saiba da minha dor
私の痛みを知って
watashi no itami wo shitte
Ondas, não parem
波よ
nami yo
Me empresta seu remo
貴方の櫂を貸して
anata no kai wo kashite
Só vou remando triste
悲しむように漕いでゆくだけの
kanashimu you ni koide yuku dake no
Conhece meu âncora
私の錨を知って
watashi no anko wo shitte
Ondas, não parem, por favor
波よ止まないでくれ
nami yo tomaranai de kure
Não parem, por favor
止まないでくれ
tomaranai de kure



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ヨルシカ (Yorushika) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: