395px

indústria

you are an angel

industry

When the industry collapses
You'll find wind turbines on your front lawn
When the industry collapses
You'll find yourself in TI-84s
(A heap of broken satellite images)
(Of Tuvalu, of Tuvalu)

Bare feet on burning pavement
What the fuck were we ever thinking?
You took your boyhood for granted, I always loved that

Na-na-na-na-na-na-na-na (oh, woah-oh-oh)
Na-na-na-na-na-na-na (oh, woah-oh-oh)

Said: What's with the guitars down by the train tracks?

Wouldn't tell you that I loved you
'Cause I was not so sure I loved you
Goodbye my friend, I'm not going to come back
(Tech money came in a steel-panel death trap)

I swallowed the Sun
The Sun, the Sun, the Sun
(Wouldn't tell you that I loved you)
('Cause I was not so sure I loved you)

Calling us faggots from an F-150
In a garden suburb from the 1960s
Have I not felt your palms around me?
You're one to talk, yeah, you're one to talk, yeah

Was a garden suburb from the 1960s
And I don't know why I found it funny
They were calling us faggots from an F-150
Should've said: You're one to talk, yeah, you're one to talk, yeah
That's what I should've said, right?

indústria

Quando a indústria entrar em colapso
Você encontrará turbinas eólicas no seu jardim da frente
Quando a indústria entrar em colapso
Você se encontrará em TI-84s
(Uma pilha de imagens de satélite quebradas)
(De Tuvalu, de Tuvalu)

Pés descalços em pavimento em chamas
Que porra estávamos pensando?
Você não dava valor à sua infância, eu sempre adorei isso

Na-na-na-na-na-na-na-na (oh, uou-oh-oh)
Na-na-na-na-na-na-na (oh, uou-oh-oh)

Disse: O que é isso com as guitarras perto dos trilhos do trem?

Eu não te diria que te amava
Porque eu não tinha tanta certeza de que te amava
Adeus, minha amiga, eu não vou voltar
(O dinheiro da tecnologia veio disfarçado de armadilha mortal feita de painéis de aço)

Eu engoli o Sol
O Sol, o Sol, o Sol
(Não te diria que te amava)
(Porque eu não tinha tanta certeza de que te amava)

Nos chamando de viados de dentro de uma F-150
Num bairro residencial ajardinado dos anos 1960
Por acaso não senti suas palmas ao meu redor?
Você é quem diz isso, sim, você é quem diz isso, sim

Era um bairro residencial ajardinado dos anos 1960
E eu não sei por que achei engraçado
Eles estavam nos chamando de viados de dentro de uma F-150
Deveria ter dito: Você é quem diz isso, sim, você é quem diz isso, sim
Era isso que eu deveria ter dito, não é?

Composição: Classic J