395px

Jardim

Yosei Teikoku (妖精帝國)

Garden

このちにやどりしいくおくのいろは
Kono chi ni yadorishi iku oku no iro wa
らいせいにつなぎだぜんせいのおもい
Raisei ni tsunagi da zensei no omoi
だいちにかくしたはかなきししは
Daichi ni kakushita hakanaki shushi wa
くりかえしうまれかたるでしょう
Kurikaeshi umare kataru deshou

せいめいのやどるゆえ
Seimei no yadoru yue
おのれがてでケカスノカ
Onore ga te de KEKASU NO KA ?

さきほこるはなのいのり
Sakihokoru hana no inori
らくえんのきおくは
Rakuen no kioku wa
はいいろのいしにふみつぶされ
Haiiro no ishi ni fumitsubusare
ぜいじゃくのだいじょう
Zeijaku no daijou

くうよにかさねたこんとんのしんか
Kuuyo ni kasaneta konton no shinka
かくうのせかいにでんしのきろく
Kakuu no sekai ni denshi no kiroku
じょうかにかくしたぎぜんのししゃは
Jou ka ni kakushita gizen no shisha wa
くずれたひじゅうのこうちくを
Kuzureta hijuu no kouchiku o

おわらないくろいそら
Owaranai kuroi sora
しひしゃはくろいゆき
Shihaisha wa kuroi yuki

しつらくのかいきさいせい
Shitsu raku no kaiki saisei
らくえんをください
Rakuen o kudasai
せいじゃくのなかでひすいいしに
Seijaku no naka de hisui ishi ni
ことだまをうつして
Kotodama o utsushite

はじまりがしゅうえんのつづきならはいえんを
Hajimari ga shuuen no tsuzuki nara haien o

さきほこるはなのいのり
Sakihokoru hana no inori
らくえんのきおくは
Rakuen no kioku wa
はいいろのいしにふみつぶされ
Haiiro no ishi ni fumitsubusare
ぜいじゃくのだいじょう
Zeijaku no daijou

しつらくのかいきさいせい
Shitsu raku no kaiki saisei
らくえんをください
Rakuen o kudasai
せいじゃくのなかでひすいいしに
Seijaku no naka de hisui ishi ni
ことだまをうつして
Kotodama o utsushite

Jardim

Neste lugar, onde a vida se abriga,
Conectando-se ao universo, os pensamentos do passado.
O que foi escondido na terra, a efêmera essência,
Repetidamente renascerá, não é mesmo?

Por ser o lar da vida,
Com suas próprias mãos, você molda o destino.

A prece da flor que desabrocha,
As memórias do paraíso,
Sendo esmagadas por pedras cinzentas,
A fragilidade se torna um fardo.

A confusão acumulada no vazio,
Registros eletrônicos em um mundo ilusório.
O falso profeta escondido na chama,
Desmorona a construção da ilusão.

Um céu negro que nunca acaba,
O profeta se torna a neve escura.

A restauração da decoração,
Por favor, me dê o paraíso.
Dentro do silêncio, em uma pedra que brilha,
Refletindo as palavras do destino.

Se o começo é a continuação do fim, então, que seja o fim.

A prece da flor que desabrocha,
As memórias do paraíso,
Sendo esmagadas por pedras cinzentas,
A fragilidade se torna um fardo.

A restauração da decoração,
Por favor, me dê o paraíso.
Dentro do silêncio, em uma pedra que brilha,
Refletindo as palavras do destino.

Composição: