Transliteração e tradução geradas automaticamente

覚醒、冱てる魂と運命の境界線 (kakusei, iteru tamashii to unmei no kyōkaisen)
Yosei Teikoku (妖精帝國)
Despertar, a Fronteira entre a Alma Congelada e o Destino
覚醒、冱てる魂と運命の境界線 (kakusei, iteru tamashii to unmei no kyōkaisen)
A hora da morte é roubada, aceitando uma nova vida que se conecta
死せる時は奪われて繋ぐ新たな命受け入れて
shiseru toki wa ubawarete tsunagu arata na mei ukeirete
Brilhando como um cristal que abriga o destino
運命宿す結晶の如く輝く
unmei yadosu kesshou no gotoku kagayaku
O som do vento para, de repente o mundo se congela
風の音がやんで不意に世界は止まる
kaze no oto ga yande fui ni sekai wa tomaru
Num instante percebo que estou sozinho
瞬間ひとりに気づく
shunkan hitori ni kizuku
As palavras congelam, as bochechas sentem a intensa corrente espiritual
言葉が凍る頬激しい霊気の渦
kotoba ga kooru hoto hageshii reiki no uzu
A alma estava tremendo
魂が震えていた
tamashii ga furueteita
Quanto mais eu me debato, mais afundo
もがけばもがく程沈んでゆく
mogakeba mogaku hodo shizunde yuku
Perco de vista a razão de viver
生きている理由を見失う
ikiteiru riyuu wo miushinau
No instante que desaparece, quem chamará meu nome?
消え去る刹那誰が名を呼ぶのだろうか
kiesaru setsuna dare ga na wo yobu no darou ka
As pessoas nascem na escuridão e, eventualmente, buscam a luz
人は闇で生まれ落ちやがて光求め歩いていく
hito wa yami de umareochi yagate hikari motome aruiteiku
Na fronteira que separa vida e morte, uma chama se acende
生と死を分かつ境界線に火が灯る
sei to shi wo wakatsu kyoukaisen ni hi ga tomoru
Mesmo que seja contra a vontade, mesmo que seja absurdo
不本意でも不条理でも
fuhon'i demo fujouri demo
A forma de viver é bela
生きる姿は美しい
ikiru sugata wa utsukushii
Brilhando como um cristal que abriga o destino
運命宿す結晶の如く輝く
unmei yadosu kesshou no gotoku kagayaku
As penas flutuam nas ondas que retornam baixas
低く寄せて返す波に漂う羽が
hikuku yosete kaesu nami ni tayutau hane ga
Pareciam um pouco livres
少し自由に見えた
sukoshi jiyuu ni mieta
Ao olhar para trás, como se nada tivesse acontecido
振り返ればまるで何もなかったように
furikaereba maru de nani mo nakatta you ni
As pegadas ficam expostas
足跡は晒される
ashiato wa sarawareru
Quanto mais eu penso, mais me enrosco
思えば思う程絡まっていく
omoeba omou hodo karamatteiku
Buscando meu lugar no mundo
自分の居場所を求めている
jibun no ibasho wo motometeiru
No instante que desaparece, quem chamará meu nome?
消え去る刹那誰の名を呼ぶのだろうか
kiesaru setsuna dare no na wo yobu no darou ka
A hora da morte é roubada, aceitando uma nova vida que se conecta
死せる時は奪われて繋ぐ新たな命受け入れて
shiseru toki wa ubawarete tsunagu arata na mei ukeirete
Na corda bamba entre vida e morte, uma chama se acende
生か死か誘う導火線に火が灯る
sei ka shi ka izanau doukasen ni hi ga tomoru
Duas agulhas se sobrepõem
重なり合う二つの針
kasanariau futatsu no hari
Batendo como um coração acelerado
鼓動のように高鳴って
kodou no you ni takanatte
Brilhando como um cristal que abriga o destino
運命宿す結晶の如く輝く
unmei yadosu kesshou no gotoku kagayaku
Uma tragédia colorida em preto e branco
白と黒に彩られた悲劇
shiro to kuro ni irodorareta higeki
Um coração congelado, corroído por barreiras
凍結した心蝕む障壁
touketsu shita kokoro mushibamu shouheki
O mundo, repetidamente, sem parar
世界は何度も何度でも
sekai wa nando mo nando demo
Nasce na escuridão e, eventualmente, busca a luz
闇で生まれ落ちやがて光求め歩いていく
yami de umareochi yagate hikari motome aruiteiku
Na fronteira que separa vida e morte, uma chama se acende
生と死を分かつ境界線に火が灯る
sei to shi wo wakatsu kyoukaisen ni hi ga tomoru
Mesmo que seja contra a vontade, mesmo que seja absurdo
不本意でも不条理でも
fuhon'i demo fujouri demo
A forma de viver é bela
生きる姿は美しい
ikiru sugata wa utsukushii
Brilhando como um cristal que abriga o destino
運命宿す結晶の如く輝く
unmei yadosu kesshou no gotoku kagayaku
Vento, enfureça-te, acenda as chamas
風よ怒れ 炎を起こせ
kaze yo okore honoo okose
Queime o céu até se tornar uma estrela
天を焦がせ 星になるまで
ten wo kogase hoshi ni naru made



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yosei Teikoku (妖精帝國) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: