Otonabashi
なきたくなれば こもりうたを
nakitaku nareba komoriuta wo
こいしくなれば めをとじて
koishiku nareba me wo tojite
そしておもいで みちづれに
soshite omoide michizure ni
じょうずにいきて あるいてゆくわ
jouzu ni ikite aruite yuku wa
おとなばしを こえたなら
otonabashi wo koeta nara
あなたはとおい ひとになる
anata wa tooi hito ni naru
ぽつんとひとり たたずめば
potsun to hitori tatazumeba
たちきるこころが かぜにまう
tachikiru kokoro ga kaze ni mau
ふしあわせとか しあわせとか
fushiawase to ka shiawase to ka
だれでもくちに するけれど
dare demo kuchi ni suru keredo
あいのおもさは かわらない
ai no omosa wa kawaranai
わかれるまえも いまもそのまま
wakareru mae mo ima mo sono mama
おとなばしの そのさきを
otonabashi no sono saki wo
まがれば にどとかえれない
magareba nido to kaerenai
あの日にそっと てをふれれば
ano hi ni sotto te wo fureba
こぼれるなみだが かわになる
koboreru namida ga kawa ni naru
おとなばしを こえたなら
otonabashi wo koeta nara
あなたはとおい ひとになる
anata wa tooi hito ni naru
ぽつんとひとり たたずめば
potsun to hitori tatazumeba
たちきるこころが かぜにまう
tachikiru kokoro ga kaze ni mau
Ponte do Lamento
se eu quiser chorar, canto uma canção
se eu sentir saudade, fecho os olhos então
então as memórias, me acompanham
vivendo bem, sigo meu caminho
se eu cruzar a ponte do lamento
você se tornará uma pessoa distante
se eu ficar sozinho, em um instante
meu coração se parte, como folhas ao vento
felicidade ou não, isso é o que dizem
qualquer um fala, mas não entende
o peso do amor, não muda nunca
mesmo antes de nos separarmos, ainda é assim
se eu seguir adiante, além da ponte
não poderei voltar, nunca mais
se naquele dia, eu tocar sua mão
as lágrimas que caírem, se transformarão em rio
se eu cruzar a ponte do lamento
você se tornará uma pessoa distante
se eu ficar sozinho, em um instante
meu coração se parte, como folhas ao vento