Transliteração gerada automaticamente

Haru yo, koi
Yumi Matsutoya
Primavera, lejana primavera
Haru yo, koi
Una lluvia de suaves luces
あわきひかり たつにわかあめ
awaki hikari tatsu niwakaame
Dulcemente cae en las caras de las dafnes
いとしおもかげのじんちょうげ
itoshi omokage no jin'chouge
Los botones están llenos de lágrimas
あふるるなみだのつぼみから
afururu namida no tsubomi kara
Y poco, a poco su perfume llena en aire
ひとつひとつかおりはじめる
hitotsu hitotsu kaori hajimeru
Sobrepasando, sobrepasando el cielo
それはそれはそらをこえて
sore wa sore wa sora wo koete
Pronto, pronto vendrá a mí
やがてやがてむかえにくる
yagate yagate mukae ni kuru
Primavera, lejana primavera, al cerrar mis ojos siempre estás aquí
はるよ とおきはるよ まぶたとじれば そこに
haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Tú, quien me dio esperanza, ya puedo oír tu nostálgica voz
あいをくれし きみのなつかしきこえがする
ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru
Mi corazón, el que te entregué
きみにあずけし わがこころは
kimi ni azukeshi waga kokoro wa
Sigue esperando tu respuesta
いまでもへんじをまっています
ima demo hen'ji wo matte imasu
No importa cuántos años pasen
どれほどつきひがながれても
dore hodo tsukihi ga nagarete mo
Siempre, siempre te esperaré
ずっとずっとまっています
zutto zutto matte imasu
Sobrepasando, sobrepasando el mañana
それはそれはあすをこえて
sore wa sore wa asu wo koete
Pronto, pronto deberás alcanzarme
いつかいつかきっととどく
itsuka itsuka kitto todoku
Primavera, aún no te veo, cuando pierdo mi camino, me detengo
はるよ まだみぬはる まよいたちとまるとき
haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki
Tú, quién me dio un sueño, tus miradas me acaricían
ゆめをくれし きみのまなさしがかたをだく
yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku
Mi sueño, mi sueño superficial, ¿no me ves?
ゆめよ あさきゆめよ わたしはここにいます
yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu
Solo camino y pienso en ti
きみをおもいながら ひとりあるいています
kimi wo omoinagara hitori aruite imasu
Fluyo con la lluvia, y brotó con las flores
ながるるあめのごとく ながるるはなのごとく
nagaruru ame no gotoku nagaruru hana no gotoku
Primavera, lejana primavera, al cerrar mis ojos siempre estás aquí
はるよ とおきはるよ まぶたとじれば そこに
haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
Tú, quien me dio esperanza, ya puedo oír tu nostálgica voz
あいをくれし きみのなつかしきこえがする
ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru
Primavera, aún no te veo, cuando pierdo mi camino, me detengo
はるよ まだみぬはる まよいたちとまるとき
haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki
Tú, quién me dio un sueño, tus miradas me acaricían
ゆめをくれし きみのまなさしがかたをだく
yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yumi Matsutoya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: