L'équilibre
Tu me dis que je perds l'équilibre
Sur le fil du temps,
Que je serai plus facile à suivre
À mon enterrement,
Que le vin qui m'enivre
A de mauvais relents,
Que tu ne veux plus vivre
"les fleurs du mal" obstinément.
R. Ne parle pas comme ça, tu m'fous la trouille, tu m'fous la trouille
Ne pleure pas comme ça, j'ai l'coeur qui rouille.
Tu me dis que ce rythme
Ne durera pas longtemps,
Que quel qu'en soit l'issue,tu es sûr
De partir avant,
Que ma désinvolture
Est un leurre évident,
Que rien ne te rassure
Dans mes angoisses et mes tourments.
R. Ne parle pas comme ça, tu m'fous la trouille, tu m'fous la trouille
Ne pleure pas comme ça, j'ai l'coeur qui rouille.
Si un jour, tu t'attardes sur ce que nous fûmes, mon amour,
Je t'en prie, ne retiens pas ce jour.
Si un jour, tu t'attardes sur ce que nous fûmes, mon amour,
Je t'en prie, ne retiens pas ce jour.
Si un jour, tu t'attardes sur ce que nous fûmes, mon amour,
Je t'en prie, ne retiens pas ce jour.
O Equilíbrio
Você me diz que eu perco o equilíbrio
Na corda do tempo,
Que eu vou ser mais fácil de seguir
No meu enterro,
Que o vinho que me embriaga
Tem um gosto ruim,
Que você não quer mais viver
"as flores do mal" teimosamente.
R. Não fala assim, você me dá medo, você me dá medo
Não chora assim, meu coração tá enferrujando.
Você me diz que esse ritmo
Não vai durar muito,
Que seja qual for o resultado, você tem certeza
De que vai partir antes,
Que minha descompostura
É uma ilusão clara,
Que nada te tranquiliza
Nas minhas angústias e tormentos.
R. Não fala assim, você me dá medo, você me dá medo
Não chora assim, meu coração tá enferrujando.
Se um dia, você pensar no que fomos, meu amor,
Por favor, não se lembre desse dia.
Se um dia, você pensar no que fomos, meu amor,
Por favor, não se lembre desse dia.
Se um dia, você pensar no que fomos, meu amor,
Por favor, não se lembre desse dia.