Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.193

Ma Lune

Zaho

Letra

Significado

Minha lua

Ma Lune

Eu te procurei, estava mirando na luaJe t'ai cherché, je visais la lune
Você me conheceu com meu coração na névoaTu m'as connue le cœur dans la brume
Quando o amor abandonou minha ilhaQuand l'amour a déserté mon île
Eu escrevi entre uma rocha e um lugar duroJ'ai écrit entre le marteau et l'enclume

Eu não nasci com uma fortunaJe ne suis pas née dans la fortune
Minha única riqueza "minha família, meus costumes"Ma seule richesse "ma famille, mes coutumes"
Eu ganho ouro em meus discos e minha penaJe fais l'or dans mes disques et ma plume
E você será eterno em meus planos póstumosEt tu seras éternel dans mes projets posthumes

Os looks não serão unânimesLes regards ne seront pas unanimes
No entanto, fechar os olhos é fácilPourtant, fermer les yeux est facile
Eu fingi, eu encarei o ventoJ'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Mas na frente do espelho, eu só vejo uma criançaMais face au miroir, je ne vois qu'un enfant

É melhor ser anônimo?Vaut-il mieux être anonyme?
Eu não sei mais quem me ama ou quem me mimaJe n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
O que vai sobrar com o tempo?Que restera-t-il avec le temps?
Com o tempo, sim, simAvec le temps, yeah, yeah

Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, eu só vejo vocêTu es ma lune, je ne vois que toi
Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, minha lua e você me excita, heinTu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh

Meu passado é apenas um campo de ruínasMon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Eu ando entre cartuchos e minasJe marche entre les douilles et les mines
Longe da minha Argélia, no exílioLoin de mon Algérie, en exil
Eu sonhei que seu povo triunfasse, aminJ'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin

O fim nunca é como nos filmesLa fin n'est jamais comme dans les films
Em todos os roteiros você seria minha heroínaDans tous les scripts, tu serais mon héroïne
Eu peguei a rosa apesar do espinhoJ'ai cueilli la rose malgré l'épine
No meio da sala, meu filho me desenhaAu milieu du salon, mon fils me dessine

Não, sem você minha vida seria sem rimaNon, sans toi, ma vie serait sans rime
Eu não teria toda a esperança que me motivaJ'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
Eu teria menos alma e sentimentosJ'aurais moins d'âme et de sentiments
Eu nunca teria conhecido o pai do meu filhoJ'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant

Muitas feridas no abismoTrop de blessures dans l'abîme
Se sou censurado, torno-me um mímicoSi on me censure, j'deviens mime
Muito amor no sangueBeaucoup d'amour dans le sang
Desligue o som eu te amo NaimCoupez le son, je t'aime, Naïm

Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, eu só vejo vocêTu es ma lune, je ne vois que toi
Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, minha lua e você me excita, heinTu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh

Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, eu só vejo vocêTu es ma lune, je ne vois que toi
Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, minha lua e você me excita, heinTu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh

Todo mundo tem sua própria lua, todo mundo tem seu próprio destinoChacun sa lune, chacun son destin
Para cada um sua própria fortunaChacun sa fortune
Cada um de nós tem pelo menos alguémChacun de nous a au moins quelqu'un
Que ilumina seu asfaltoQui éclaire son bitume

Cure minhas doenças, me dê sua mãoSoigne mes maux, donne-moi ta main
Me empresta sua canetaPrête-moi ta plume
Como a Indochina, quando nada é certoComme Indochine, quand rien n'est certain
Eu pergunto a lua minha luaJe demande à la lune, à ma lune

Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, eu só vejo vocêTu es ma lune, je ne vois que toi
Eu não invento essas palavras para você (para você)Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Você é minha lua, minha lua e você me excita, heinTu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh

Todo mundo tem sua própria lua, todo mundo tem seu próprio destinoChacun sa lune, chacun son destin
Para cada um sua própria fortunaChacun sa fortune
Cada um de nós tem pelo menos alguémChacun de nous a au moins quelqu'un
Que ilumina seu asfaltoQui éclaire son bitume

Cure minhas doenças, me dê sua mãoSoigne mes maux, donne-moi ta main
Me empresta sua canetaPrête-moi ta plume
Como a Indochina, quando nada é certoComme Indochine, quand rien n'est certain
Eu pergunto a lua minha luaJe demande à la lune, à ma lune


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zaho e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção