Tradução gerada automaticamente
À Perte de Rue
Zaz
Perdido na rua
À Perte de Rue
Eu ando em volta dos meus bolsos cem vezes
Je fais les cent pas et cent fois le tour de mes poches
Cada passo que vai me levar para longe me traz mais perto
Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche
As ruas que barbeamos as pessoas que atravessamos nos levam embora
Les rues que l'on rase les gens que l'ont croise nous emportent
Eu corro e desligo
Je m'élance et me raccroche
Seguindo a avenida que acompanha o átrio de uma estação
Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare
Em seguida, em outras ruas que levarão a uma avenida
Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard
É um atalho pelo qual caminho ao lado da calçada
C'est un raccourci je longe à côté du trottoir
Compromisso dado em lugar nenhum
Rendez-vous donné nulle part
Vou sempre em frente, sempre em frente
Je vais droit devant, droit devant moi
Onde isso, eu sei que não sei
Où ça, je sais ça je sais pas
Seguindo o movimento perpetuamente
Suivant le mouvement perpétuellement
Transeuntes desaparecem
Disparaissent les passants
Perdendo a rua, eu me abandono
À perte de rue, je m'abandonne
À noite, quando todo mundo está dormindo
La nuit venue quand tous les autres dorment
Para o desconhecido, quando bate a meia-noite
À l'inconnu, quand minuit sonne
Não sou mais ninguém
Je ne suis plus personne
No que diz respeito à rua, eu giro ao redor
À perte de rue, je tourbillonne
O som duradouro dos meus passos ecoando
Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent
Vai embora sem rumo quando chega a meia-noite
S'en va sans but quand minuit sonne
Não sou mais ninguém
Je ne suis plus personne
As cortinas de ferro nas lojas do andar de baixo
Les rideaux de fer sur les magasins descendus
Neon ilumina um logotipo distante pendurado
Au néons s'éclaire un logo lointain suspendu
Nos postes de rua um pouco de luz desapareceu
Sur les réverbères un peu de lumière disparue
O universo de uma cidade nua
L'univers d'une ville à nu
Os primeiros transeuntes, os primeiros croissants estão sendo preparados
Les premiers passants, les premiers croissants se préparent
O dia de branco pronto para passar seu terno
La journée en blanc prête à repasser son costard
Alguns habitantes, alguns pássaros às cinco e quinze
Quelques habitants, quelques oiseaux cinq heure et quart
O primeiro metro que sai
Le premier métro qui part
Vou sempre em frente, sempre em frente
Je vais droit devant, droit devant moi
Onde isso, eu sei que não sei
Où ça, je sais ça je sais pas
Seguindo o movimento perpetuamente
Suivant le mouvement perpétuellement
Transeuntes desaparecem
Disparaissent les passants
Perdendo a rua, eu me abandono
À perte de rue, je m'abandonne
À noite, quando todo mundo está dormindo
La nuit venue quand tous les autres dorment
Para o desconhecido, quando bate a meia-noite
À l'inconnu, quand minuit sonne
Não sou mais ninguém
Je ne suis plus personne
No que diz respeito à rua, eu giro ao redor
À perte de rue, je tourbillonne
O som duradouro dos meus passos ecoando
Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent
Para o desconhecido, quando bate a meia-noite
À l'inconnu, quand minuit sonne
Não sou mais ninguém
Je ne suis plus personne
Com a perda da rua eu me abandono
À perte de rue je m'abandonne
À noite, quando todo mundo está dormindo
La nuit venue quand tous les autres dorment
Para o desconhecido quando bate a meia-noite
À l'inconnu quand minuit sonne
Não sou mais ninguém
Je ne suis plus personne
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zaz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: