Tradução gerada automaticamente

Toulouse
Zebda
Toulouse
Toulouse
E tem os golpistas, eles estão na rua São RomeY a les arnaqueurs, ils sont là rue saint Rome
Você sabe, os revendedores de roupas japonesasTu sais les revendeurs de la fripe nippone
E os Taverniti, os Naf Naf e o aromaEt les Taverniti, les Naf Naf et l'arôme
Das vendedoras atentasDes vendeuses aux aguets
As meias no corredorLes bas sur le pallier
Prontas para assaltarPrêtes à dévaliser
Prontas para tudo pra empurrar a mercadoria a preço baixoPrêtes à tout pour fourguer la marchandise au rabais
É a rua proibida para quem tem pouco dinheiroC'est la rue interdite au petit portefeuille
Se você não tá bem vestido, é barrado na entradaSi t'es pas bien fringué, t'es triqué à l'accueil
Os mesmos, meu caro Claude, agora estão de lutoLes mêmes mon cher Claude sont désormais en deuil
Elas te matam com neonElles te flinguent au néon
As vendedoras de saiaLes vendeuses en jupon
Se você entra, tá ferradoSi t'entres t'es marron
E cali cali, cali cali, cali cali CuecaEt cali cali, cali cali, cali cali Caleçon
Tem todos que acreditamY a tous ceux qui croient
Que aqui a comida é um ritoQu'ici la cuisine est un rite
O ZEBDA catapulta, catapultaLe ZEBDA catapulte, catapulte
Não tem cassoulet, não, não em todas as panelasY a pas de cassoulet non pas dans toutes les marmites
Não, por favor, sem insultosNon s'il vous plaît pas d'insultes
Mas milhares de restaurantesMais des milliers de restos
São logo substituídosSont remplacés aussitôt
Por milhares de McDonald's EUPar des milliers de Mac Do MOI
No meu bairro...Dans mon quartier...
Na minha cidadeDans ma cité
É apimentadoC'est épicé
E eu gosto dissoEt moi j'aime ça
Eu polinizoJe butine
Minhas raízesMes racines
São latinasSont latines
E de muito alémEt de bien au delà
Eu tenho em menteJ'ai dans l'idée
Que a gente pode amarQu'on peut aimer
Tanto a violeta quanto o cheiro do Tajine no narizEt la violette et l'odeur du Tajine au naseau
Até a esperançaMême l'espoir
Que a gente pode terQu'on peut avoir
O sotaque do canal sem carregar as mesmas bandeirasL'accent du canal sans porter les même drapeaux
Toulouse, é a cidade rosaToulouse, c'est la ville rose
Toulouse, cada vez mais rosaToulouse, de plus en plus rose
Toulouse, é a cidade TOZ!Toulouse, c'est la ville TOZ!
Toulouse, a gente te explodeToulouse on t'explose
Tem a rua que machuca, caraY a la rue qui douille con
A rua das maracutaias, caraLa rue des magouilles con
A rua que te esvazia, caraLa rue qui te dépouille con
É a rua das ostentaçõesC'est la rue des fastes
A rua que te desmascaraLa rue qui te démasque
E aí você paga, você paga.Et là tu casques, tu casques.
Tinha o Scalp e sua açãoY avait le Scalp et son action
Sanitária e socialSanitaire et sociale
Os refugiados anarco-espanhóis assimiladosLes réfugiés anarco-espagnols assimilés
Sobram os felizes trabalhadores da aeroespacialIl reste les heureux bosseurs de l'aérospatiale
No domingo eles estão limposLe dimanche ils sont cleans
De manhã, um joggingLe matin un jogging
À tarde, em jeansL'après midi en jeans
A gente almoça, discute sobre a democraciaOn déjeune, on disserte sur la démocratie
Na ChinaEn Chine
O ZEBDA confirma que aquiLe ZEBDA vous confirme qu'ici
Tem menos tijolos vermelhos e a Garonne secouY a moins de briques rouges et la Garonne a tari
E quando chove, "tá chovendo"Et quand il pleut, "il pleut"
O céu desaba no cinzaLe ciel bascule dans le gris
Eu apago os boatosJ'efface les ragots
Dos senhores -MeteoDes monsieurs -Météo
De Cabrol a GillotDe Cabrol à Gillot
Se eu fosse camponês, eu teria feito eles pagaremSi j'étais paysan, moi je leur aurait fait la peau
Nós que vivemos de Raï, Rock e MusetteNous qui vivons de Raï de Rock et de Musette
Na periferia dos sucessos televisivosÀ la périphérie des succès cathodiques
A gente assume o povo que vem fazer sua festaOn assume le peuple qui vient faire sa fête
Sobre hinos românticos Eles rebolamSur des hymnes romantiquesIls tortillent du slip
Falta prática Eles fazem a gente explicarÇa manque de pratiqueIls font qu'on leur explique
Toulouse, é a cidade rosaToulouse, c'est la ville rose
Toulouse, cada vez mais rosaToulouse, de plus en plus rose
Toulouse, é a cidade Toz!Toulouse, c'est la ville Toz!
Toulouse, a gente te explodeToulouse on t'explose
Não pensemos só em Toulouse.Ne pensons pas qu'à Toulouse.
Todas as cidades têm sua desgraçaToutes les villes ont leur loose
Não pensemos só naNe pensons pas qu'à
Região PACALa région PACA
Que tem seus "yaka" e por que nãoQui a ses "yaka" et pourquoi pas
As cidades.Les cités



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zebda e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: