Tradução gerada automaticamente

Talisma
Zebda
Taslima
Talisma
Não quebre esse cordão que dizem ser vitalNe casse pas ce cordon qu'on dit vital
Não seja sem graça, não seja radicalNe soit pas fade, ne soit pas radicale
Mesmo que os caras e as redesMême si les mecs et les hamacs
Estejam no mesmo pacoteSont à mettre dans le même sac
Eles tecem e você diz que não é algodãoIls tissent et tu dis que c'est pas du coton
Tecido que as minas teriam na testaDes tissus que les meufs auraient sur le front
É de se acreditar que todos esses idiotasC'est à croire que tous ces imbéciles
Se preocupam com a indústria têxtilOnt le souci de l'industrie textile
Mas antes de ser, é preciso ser de fatoMais avant d'être il faut bien être issu
E a história vale mais que todos os tecidosEt l'histoire vaut bien tous les tissus
Mas muito gananciosos, muito espertos ou muito orgulhososMais trop gourmands trop filous ou trop fiers
São os reis do zíperC'est les rois de la fermeture éclair
TaslimaTaslima
Taslima, não se preocupeTaslima don't worry
TaslimaTaslima
Taslima, não se preocupeTaslima don't worry
É por isso que queremos te ver cavando a terraC'est pour ça qu' on veut te voir creuser la terre
Encontrando segredos, antes que nos enterremTrouver des secrets, avant qu'on nous enterre
Mesmo que o progresso para os homensMême si le progrès pour les hommes
Seja colher cerejas no outonoC'est cueillir des cerises en automne
Não queremos que você se torne um uniformeOn veut pas que tu deviennes un uniforme
Mas um empurrãozinho para aquelas que dormemMais un coup d'épaule à celles qui dorment
O sol não se levantaria por nadaLe soleil se lèverait pas pour des prunes
Se você pudesse nos trazer a luaSi tu pouvais nous décrocher la lune
É de se acreditar que esses idiotas têm uma prioridadeC'est à croire que ces nazes ont une priorité
É a preocupação com essa maldita pelugemC'est le souci de cette putain de pullosité
Eu vejo o quadro que você esboçaMoi je vois le tableau que t'esquisses
Uma janela para a vida mestiçaUne fenêtre sur la vie métisse
TaslimaTaslima
Taslima, não se preocupeTaslima don't worry
TaslimaTaslima
Taslima, não se preocupeTaslima don't worry
Por falar nisso, eles não gostam de janelasAu passage y z'aiment pas les fenêtres
Não são amantes de números e letrasC'est pas des amoureux des chiffres et des lettres
Eles tecem as pálpebras e cortinasIls tissent les paupières et rideaux
Só têm como ferramenta tesourasIls z'ont comme outil que des ciseaux
Eles tecem e você diz que não é nylonIls tissent et tu dis que c'est pas du nylon
Esses tecidos que nunca acham longos o suficienteCes tissus qu'ils trouvent jamais assez longs
É pra te dizer que todos esses idiotasC'est vous dire si tous ces imbéciles
Têm uma ideia que não se sustentaOnt une idée qui ne tient qu'à un fil
Todos esses fanáticos adeptos das máquinas de costuraTous ces adeptes fanatiques des machines à coudre
Têm na cabeça piolhos, gmoels, carrapatos, mas não a fúriaOnt dans la tête des poux, des gmoels, des tiques mais pas la foudre
E os idiotas que lhes dão apoioEt les cons qui leur prêtent main-forte
Não fazem cortes, eles cortam shorts.Font pas des coupes, y taillent des shorts.
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Taslima, TaslimaTaslima, Taslima
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Taslima, TaslimaTaslima, Taslima
Tasli, não se preocupeTasli don't worry
Você será doutora ou engenheiraTu seras docteur ou ingénieur
De qualquer formaDe toutes façons
Doutora ou engenheiraDocteur ou ingénieur
Se você aprender suas liçõesSi t'apprends tes leçons
Doutora ou engenheiraDocteur ou ingénieur
De qualquer formaDe toutes façons
Doutora, você será doutoraDocteur, tu seras docteur
TaslimaTaslima
Todos esses burros são mulasTous ces bourrins sont des mulets
São cabeças de vento.C'est des têtes à claques.
É por isso que querem queimar a escola e a faculdade.C'est pour ça qu'ils veulent brûler l'école et la Fac.
Nós não estamos nem aí, gostamos de Raï e RapNous on s'en tamponne on aime le Raï et le Rap
Se temos apenas palavras, é nossa força de ataqueSi on a que des mots c'est notre force de frappe
Não importa os facões se mantivermos o rumoQu'importe les couteaux si on tient le cap
Um dia todos esses idiotas vão nos deixar em pazFaudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe
Um dia todos esses idiotas vão nos deixar em paz.Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zebda e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: