Tradução gerada automaticamente
Solidarietà (Wardat jamila)
Zecchino D'oro
Solidariedade (Wardat Jamila)
Solidarietà (Wardat jamila)
Eu vi uma flor
Ho visto un fiore
Uma flor que não está lá
Un fiore che non c’è
Uma linda flor pálida
Un fiore pallido bellissimo
Não está aí
Che non c’è
Mas como você pode ver isso?
Ma come puoi vederlo tu
Se ele não está aí?
Se lui non c’è?
Mas como você pode ver isso?
Ma come puoi vederlo tu
Se a flor não está lá?
Se il fiore non c’è?
Usando apenas os olhos
Usando solo gli occhi
De boa vontade
Della buona volontà
Aquela flor
Quel fiore
Mesmo no deserto, vai acender
Anche nel deserto si accenderà
Usando os olhos
Usando gli occhi
De boa vontade
Della buona volontà
Aquela flor
Quel fiore
Mesmo no deserto vai florescer
Anche nel deserto sboccerà
Mas que nome estranho tem
Ma che stranissimo nome ha
Chama-se solidariedade
Si chiama solidarietà
Um beijo de abelha
Un’ape bacia
A flor que não está lá
Il fiore che non c’è
Então voe para outra flor
Poi vola verso un altro fiore
Que não não há
Che no non c’è
Mas como você pode encontrá-los?
Ma come puoi trovarli mai
Se não houver?
Se non ce n’è?
Mas como você pode encontrá-los
Ma come puoi trovarli
No deserto que está aí?
Nel deserto che c’è?
É o suficiente para você
Ti basta solo
Um pouco de fé na humanidade
Un po’ di fede nell’umanità
Aquela flor também no gelo
Quel fiore anche nel ghiaccio
Vai acender
Si accenderà
Apenas um pouco de fé
Soltanto un po’ di fede
na humanidade
Nell’umanità
Aquela flor também no gelo
Quel fiore anche nel ghiaccio
florescerá
Sboccerà
Ele não existe, mas um nome tem
Lui non esiste ma un nome ha
Chama-se solidariedade
Si chiama solidarietà
Shoft no wardat jamila
Shoft al wardat jamila
Fi lunha
Fi lunha
Temla defende abir
Temla addugna abir
Winsunnha
Winsunnha
Shoft no wardat jamila
Shoft al wardat jamila
Fi lunha
Fi lunha
Temla defende abir
Temla addugna abir
Winsunnha
Winsunnha
Filfagreiia innahhla
Filfagreiia innahhla
Tisorrha
Tisorrha
Wihafez ala com o awraccha
Wihafez ala col awraccha
Wardat jamila ashkal alwan
Wardat jamila ashkal alwan
Raha wa baggha lil inseen
Raha wa baggha lil inseen
Abiad ahmar asfar akdar
Abiad ahmar asfar akdar
Makhluka bikol alalwan
Makhluka bikol alalwan
Aquela pequena flor é irresistível
Irresistibile quel piccolo fiore
Vai inventar milhões de molas
Inventerà milioni di primavere
Aquela flor fala mesmo que você não a ouça
Quel fiore parla anche se non lo senti
Sua palavra atinge todos os povos
La sua parola arriva a tutte le genti
Apenas um pouco de fé na humanidade
Soltanto un poco di fede nell’umanità
E a salvação nasce dentro de nós
E la salvezza nasce dentro di noi
Com o nome dele: solidariedade
Con il suo nome: solidarietà
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zecchino D'oro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: