Tradução gerada automaticamente

Et pourquoi pas?
Julie Zenatti
E por que não?
Et pourquoi pas?
Diz aí, o que você achaDis qu'est-ce que t'en dis
Do comprimento da minha saia de spandex?De la longueur de ma jupe en spandex?
Acabou, sim, acabouC'est fini, oui bien fini
De ficar se perguntando infinitamente e se questionando pelo outro sexoD'se poser des questions infinies et imposées par l'autre sexe
Não se preocupa, a gente sempre vai precisar de vocêT'inquiète pas on aura toujours besoin de toi
Mas não precisa dos seus comentários safadosMais pas besoin de tes mots grivois
Pra amar seu peito peludo, seus braços fortesPour aimer ton torse velu, tes gros bras
A continuação da letra abaixoLa suite des paroles ci-dessous
Talvez eu te convide pra dançarPeut-être je t'inviterai à danser
(Mas talvez não)(Mais peut-être pas)
Talvez seja você quem queira ter filhosPeut-être c'est toi qui voudras des bébés
(Sério que você acha?)(Ah bon tu crois?)
Quando você estiver pronto pra ser o noivoQuand tu seras prêt à être la mariée
(Eu não entendo)(Je ne comprends pas)
Então eu estarei pronta pra te perdoarAlors je serai prête à te pardonner
(É um pouco exagerado)(C'est un peu poussé)
Eu seiJe sais
(Mas por que não?)(Mais pourquoi pas)
Vamos tirar as calças que dão tantos privilégios pros carasBaissons les caleçons qui donnent tant de privilèges aux garçons
Acabou, acabou, acabouC'est fini, fini, fini
Chega de dieta de grana normalizada em todos os nossos contrachequesFini la diète à l'oseille normalisée sur toutes nos fiches de paies
Fazer os estereótipos balançarem em duplaFaire swinger en duo les stéréotypes
Fazer todos os clichês dançarem, a gente sabe fazerFaire valser tous les clichés on sait faire
Jogar fora vassoura, grana e raivaBazarder balai, biftons et colère
Talvez eu te convide pra dançarPeut-être je t'inviterai à danser
A continuação da letra abaixoLa suite des paroles ci-dessous
(Mas talvez não)(Mais peut-être pas)
Talvez seja você quem queira ter filhosPeut-être c'est toi qui voudras des bébés
(Sério que você acha?)(Ah bon tu crois?)
Quando você estiver pronto pra ser o noivoQuand tu seras prêt à être la mariée
(Eu não entendo)(Je ne comprends pas)
Então eu estarei pronta pra te perdoarAlors je serai prête à te pardonner
(É um pouco exagerado)(C'est un peu poussé)
Eu seiJe sais
(Mas por que não?)(Mais pourquoi pas)
Por que não?Pourquoi pas
Mas você viu como você se veste?Mais tu as vu comment tu t'habilles?
Não se espante, hein, de ser incomodadoFaut pas t'étonner hein de te faire emmerder
(O que os outros vão pensar de mim?)(Qu'est-ce que les autres diront de moi?)
Você tá de TPM ou o quê?T'as tes règles ou quoi?
Não, mas você entende, nós homensNon mais tu comprends nous les hommes
(Eu sou um homem)(Moi je suis un homme)
Fica tranquiloRassure-toi
(E se eu aceitar?)(Et si j'accepte?)
Você é o mais bonito, o mais forte pra mimT'es le plus beau le plus fort pour moi
Você é o mais bonito, o mais forteT'es le plus beau le plus fort
Talvez eu te convide pra dançarPeut-être je t'inviterai à danser
(Mas talvez não)(Mais peut-être pas)
Talvez seja você quem queira ter filhosPeut-être c'est toi qui voudras des bébés
(Sério que você acha?)(Ah bon tu crois?)
(Eu não entendo)(Je ne comprends pas)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julie Zenatti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: