棘の海 (ibara no umi)
うそをついたひとにもあしたしんでしまうひとにも
uso o tsuita hito ni mo ashita shindeshimau hito ni mo
くだらないことばにさえすべてにうまれたばしょがある
kudaranai kotoba ni sae subete ni umareta basho ga aru
だいじにできないものにもいやでしかたがないことにも
daiji ni dekinai mono ni mo iyade shikata ga nai koto ni mo
つまらないことばにさえすべてにしにゆくばしょがある
tsumaranai kotoba ni sae subete ni shiniyuku basho ga aru
そうよすべてもまぼろしよ
souyo subete maboroshiyo
あなたのめにうつるものすべて
anata no me ni utsuru mono subete
すべてがまぼろしよ
subete ga maboroshiyo
なみだをふいておねむりなさい
namida o fuite o nemurinasai
そしてくるえいこうのひびを
soshite kuru eikou no hibi o
まぶたにやどらせて
mabuta ni yadorasete
にどとあえぬひとたちゆるされることをまってそこにいても
nidoto aenu hitotachi yurusareru koto o matte soko ni ite mo
まほうはゆっくりとけていくわそしていつかふりかえるでしょう
mahou wa yukkuri toketekuwa soshite itsuka furikaerudeshou
うつくしさを
utsukushi sa o
Mar de Espinhos
mentirosos e aqueles que vão morrer amanhã
até mesmo palavras sem sentido têm seu lugar de origem
não há como evitar coisas que não podemos valorizar
até mesmo palavras sem graça têm seu lugar para morrer
é isso, tudo é ilusão
tudo que reflete em seus olhos
é tudo ilusão
seque suas lágrimas e durma
então, os dias de glória que virão
deixe-os repousar em suas pálpebras
mesmo que não possamos nos encontrar novamente, esperando por isso, mesmo que fiquem lá
a mágica vai lentamente se desfazendo e um dia vai nos fazer olhar para trás
a beleza