一騎討ち (ichi ki uchi)
ゆめみればしょうぐんもうそうぐんかけつけても
yumemireba shōgun mou sō gun kaketsukete mo
いわばしょううんやらんくやくだたずで
iwaba shōun ya ranku yakudatazude
おわりいはめんかいもしゃぜつしゃっとあうと
owari i wa menkai mo shazetsu shattoauto
おたがいにはいすいのじんでいちきうちを
otagai ni haisui no jin de ichi ki uchi o
わからないぽーずはやめて
wakaranai po-zu wa yamete
あのときはふじょうりにみをまかせ
ano toki wa fujōri ni mi o makase
ないがしろにしたとみとめてはなしはそれからはじめましょう
naigashiro ni shita to mitomete hanashi wa sore kara hajimemashō
たもたないいいわけはやがてすべてをだいなしにすることと
tamotanai iiwake wa yagate subete o dainashi ni suru koto to
わかっているとなおさら
wakatteiru to naosara
ねえ、てきはないとしっててなげやりでしょう
nē, teki wa nai to shittete nageyari deshō
このいちきはあなたのために
kono ichi ki wa anata no tameni
ゆめみればしょうぐんもうそうぐんかけつけても
yumemireba shōgun mou sō gun kaketsukete mo
いわばしょううんやらんくやくだたずで
iwaba shōun ya ranku yakudatazude
おわりいはめんかいもしゃぜつしゃっとあうと
owari i wa menkai mo shazetsu shattoauto
おたがいにはいすいのじんでいちきうちを
otagai ni haisui no jin de ichi ki uchi o
こたえないあなたをさしてあざわらうひとなんかをきにするの
kotaenai anata o sashite azawarau hito nanka o ki ni suru no?
おかどちがいはなはだしいないますじゅうようなことはひとつだけ
okadochigai hanahadashii na ima jūyōna koto wa hitotsu dake
すべてをくつがえしてみるかあなたがこうさんをみとめるか
subete o kutsugaeshitemiru ka anata ga kōsan o mitomeru ka
このきにおよんでいまさらこもびんにすむわけがないでしょう
kono ki ni oyonde imasara komobin ni sumu wake ga nai deshō
このいちきはあなたのために
kono ichi ki wa anata no tameni
のったらさいごおりることなんてできやしないと
nottara saigo oriru koto nante dekiyashinai to
しればようじんもししたしだいじにしてひごろずいぶんあじわえるしあわせを
shireba yōjin mo shita shi daiji ni shite higoro zuibun ajiwaeru shiawase o
ありがたがってこれいじょうはなさんないとちかうくちびるで、いったい、いったいなにしてたの
arigatagatte kore ijō hanasanai to chikau kuchibiru de, ittai, ittai nani shiteta no?
いやいや、なにもしてないよ、いやいや、や、やましいことは
iyaiya, nani mo shitenai yo, iyaiya, ya, yamashii koto wa
でるはでるはほこりとうわさだらけ
deru wa deru wa hokori to uwasadarake
しんじたげるでもあしたにはまた
shinjitageru de mo ashita ni wa mata
きれてあげてもいいけどまたであうさきっと
kireteagete mo ii kedo mata deau sa kitto
ひとににどとないなんてないものだれよりわかってるはず、そう、あなたが
hito ni nidoto nai nante nai mono dare yori wakatteru hazu, sō, anata ga
ゆめみればしょうぐんいつしかかてるきさえすればようじんしだいできゅうなせるさ
yumemireba shōgun itsushika kateru ki sae sureba yōjin shidai de kyū naserusa
なにが?もうこうさん?しゃらくさいなあ
nani ga? mō kōsan? sharakusai nā
いっせいちだいのしょうぶ、いちきうちを
isseichidai no shōbu, ichi ki uchi o
しょうぐん、そうぐんがいやははなっといて
shōgun, sō gun gaiya wa hanattoite
しょうぐん、そうぐんみなげてよいちにんで
shōgun, sō gun mi nagete yo ichi nin de
しょうぐん、そうぐんいつまでにもににんで
shōgun, sō gun itsu made mo ni nin de
いちきうちを
ichi ki uchi o
Um Contra Todos
se eu sonhar, o shōgun já está em guerra
se eu disser, o shōgun e a ranque não vão ajudar
o fim é um espetáculo, um show de sombras
um ao outro, com a água da vida, um contra todos
pare de fazer poses que não entendo
naquela hora, me entreguei à injustiça
se eu aceitar que estou em desvantagem, vamos começar a conversa
não tenho desculpas que não valham nada, e sei que isso tudo vai acabar
se eu souber, ainda mais
hey, se não há inimigo, vou me jogar
este um contra todos é por você
se eu sonhar, o shōgun já está em guerra
se eu disser, o shōgun e a ranque não vão ajudar
o fim é um espetáculo, um show de sombras
um ao outro, com a água da vida, um contra todos
você se importa com quem ri de você por não ter resposta?
na hora errada, isso é muito sério, só uma coisa importa
você vai se colocar no lugar do outro ou vai aceitar que você é o problema?
não faz sentido ficar chamando isso de amizade
este um contra todos é por você
não dá pra sair por cima se não se esforçar
se souber, cuide-se, e valorize o que é importante, e aproveite a felicidade
agradecendo, prometo que não vou soltar mais, com os lábios, o que eu estava fazendo?
não, não estou fazendo nada, não, não, ah, coisas ruins vão
vão sair, vão sair, cheias de orgulho e fofoca
mesmo que eu acredite, amanhã vai ser de novo
pode acabar, mas a gente se encontra de novo, com certeza
ninguém sabe que não há segunda chance, você sabe melhor que ninguém, sim, você
se eu sonhar, o shōgun vai vencer, se eu conseguir, vou me cuidar e me preparar
o que foi? já é hora? que chato
um duelo de uma geração, um contra todos
shōgun, a guerra está começando
shōgun, a guerra está se espalhando, um contra um
shōgun, a guerra vai até quando, dois contra um
um contra todos