Tradução gerada automaticamente
Block Bleeder
Z.RO
Sangue do Bairro
Block Bleeder
(*falando*)(*talking*)
Z-Ro o Tortuoso, 2K caralhoZ-Ro the Crooked, 2K motherfucking 1
Isso é pra todos os filhos da puta que sangram o bairroThis for all my motherfucking block bleeders
Foda-se o 9 às 5, tá ligado?Fuck 9 to 5, know I'm saying
Tô falando com os manos que vão sobreviverI'm talking to the niggas that gon survive
Os filhos da puta das nove, moedas e trocadosThe motherfucking nine, nickels and dimes
Grana, cinquenta pacotes, sente isso, mano, pega sua granaStracks, fifty pack, feel that, nigga get your paper
[Den Den][Den Den]
Tô puto e frustrado, você sabe que tá fora de linhaGot me pissed off frustrated, you know you outta line
Além disso, tô tentando contar enquanto você tá chapado, com essa erva da AlabamaPlus I'm trying to count you getting high, off this Alabama tie
Ficando aquém dos meus planos, então minha raiva tá subindoFalling short of my plans, so my anger is rising
Deixa eu sair da I-10, enquanto a pressão tá subindoLet me take out I-10, while my pressure is climbing
Não consigo pensar em bebida, então tô em outro modoI can't mind on drank, so I'm in another mode
Movendo rápido demais, nessa rua de mão únicaMoving way too fast, down this one way road
Deixa eu me recompor, antes de rolar outra merdaLet me catch my snap, before I roll another crap
E me arrepender do que fiz, tô realmente fodidoAnd regret what I done, I been really shaft
É um fato que meu bairro, é mais quente que o solIts a fact that my block, be hotter than the sun
Você pode conseguir qualquer coisa lá, de bebida a maconhaYou can sco' anything there, from drank to marijuana
E a esquina, é pra quem tem coração forteAnd the corner, is for the stronger heart
Separar os homens dos moleques, e os fracos dos espertosSeparate the men from the boys, and the weak from the smart
E além de todas essas leis de merdaAnd apart, from all these hoe ass laws
É um 24 horas sem tolerância, pra quem rastejaIts a 24 no tolerance, for those that crawl
Pelo meu bairro, você pode se dar malThrough my block, you might get your busted
Com a cara no chão, por mexer com a gente no meu bairroDick in the dust, for fucking with us on my block
[Refrão][Chorus]
Sangue do bairro, sobrevivendo no jogoBlock bleeder, surviving in the game
Quero viver certo, mas preciso juntar granaI wanna live righteous, but I need to stack change
Sei que tô passando por isso, mas tenho que me manterI know I'm going through it, but I gotta maintain
Sangue do bairro, sobrevivendo no jogoBlock bleeder, surviving in the game
Meu bairro tá pegando fogo, e eu sou viciado na chamaMy block is on fire, and I'm addicted to the flame
Mancha após mancha, sabe do que tô falando, manoStain after stain, know what I'm talking mayn
[Z-Ro][Z-Ro]
Não me julgue, pelo que você vê, manoJudge me not, on what you see, nigga
Você não percebe, que essa vida minha tá me matandoDon't you realize, this life of mine is killing me
Direto de um cristão, pra um assassino sem coraçãoStraight from a Christian, to a heartless killa
Criança inocente criada pelos guerreirosInnocent child raised by the guerillas
Mentalidade militar, além de estar faminto por granaMilitary minded, plus I'm starving for scrilla
Associado a quem mata, que tá chapado e cheirandoAffiliated with killas, that shermed out and tooted
Mas a gente não sabe melhor, a grana polui nossa menteBut we don't know no better, paper's got our mind polluted
Me arrependo dos meus pecados, porque sei que meu número tá chegandoI repent for my sins, cause I know my number's coming up
Tô paranoico, mano, não venha pra cimaI'm paranoid my nigga, don't be running up
Seja amigo ou inimigo, eu realmente não seiWhether friends or foe, I really don't know
Por isso tô te avisando, Ro, é melhor vocêThat's why I'm warning you Ro, you need to just
Dar um passo pra trás, ou vou marcar seu péBack up a ski taste, or I'll be tagging your toe
Desde que esses filhos da puta arrastaram meu nome na lamaSince these punk ass individuals, drag my name through the mud
Não tenho nada pra dizer pra quem não tá atrás da granaI ain't got nothing to say to niggas, unless they after the bud
Empacotando um após o outro, quase pegando uma placa de platinaPumping pack after pack, barley missing a platinum plack
HPD em cima de mim sem folga, eu quero grana de executivoHPD be on a nigga with no slack, I want executive money
O CEA, Chief Executive Artist, ao invés de 36 onçasThe CEA, Chief Executive Artist, instead of 36 ounces
Com a arma na mão e um cartucho, um sangue do bairroPistol grip and a cartridge, a block bleeder
[Refrão][Chorus]
[Z-Ro][Z-Ro]
O bairro tá quente como uma clínica, mas é profissão pra mimThe block is hot as a clinic, but its profession to me
E como o Juve, tô de olho, pra ver se aparece algo bomAnd like Juve I'm posted up, so I can watch for the sweet
Fui menos afortunado, e tive que me virar a vida todaI've been less fortunate, and had to hustle all my life
Ouvindo as pessoas dizerem, vai ficar tudo bem a vida todaListening to people say, its gon be alright all my life
Eu até tenho uma mulher que foi fiel, a vida todaI even got a lady that's been faithful, all my life
Ela ainda é meu martelo, porque não posso chamá-la de esposaShe's still my gavel, cause I can't afford to call her my wife
Deveria ser grato que o Dennison Dre, me deu uma forçaI should be thankful that Dennison Dre, done gave me some help
Mas tô dependendo de homens crescidos, e eu sou um homem crescidoBut I'm depending on grown men, and I'm a grown man myself
Me sentindo menos que nada, e mal lidando com as áreasFeeling lesser than nothing, and barely fucking with zones
É como um percurso de obstáculos de dinamite, em cada esquinaIts like an obstacle course of dynamite, under every corner
Eu me esquivo e desvio das dificuldades, minha vida é dorI bob and weave through the hard time, my life is pain
Da luta onde os manos dispararam, a razão de eu gravar a minhaFrom struggle where niggas fired, the reason that I record mine
Infravermelho, mano, é melhor proteger sua cabeçaInfrared, nigga you better protect your head
No meu bairro, quando a gente se mata, não cai uma lágrimaOn my block when we kill eachother, no tears get shed
Se você tomar a frente de um mano, é melhor pagar rápidoYou take a front from a nigga, you better be quick to pay up
Traga a grana de volta a tempo, ou ele vai te dar um tiroBring his feddy back on time, or he'll be quick to spray ya
Vinte e quatro horas com uma Mac 11, no meu territórioTwenty Fo' seven packing a Mac 11, on my turf
Fugindo da polícia, jogando provas como se fosse um NurfRunning away from the police, chunking evidence like a Nurf
Prefiro vender meus próprios discos, Chief Executive ArtistI'd rather sell my own records, Chief Executive Artist
Ao invés de 36 onças, arma na mão e um cartucho, um sangue do bairroInstead of 36 ounces pistol grip and a cartridge, a block bleeder
[Refrão][Chorus]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Z.RO e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: