Fisch
lige uf mim frotteetuech
schtriiche chli öu uf mini bei
u schpuele ds tape no mau a aafang zrügg
tue d'ouge zue u bi allei
u ds chindergschrei isch plötzlech wit ewägg
u dr lärm vor brügg isch nümm so lut
irgendwo no ds tic-tac vom pingpongtisch
u di bunte fläcke uf dr netzhut
tanze hin u häär
u wärde chlii u wider gross
u mache mi ganz schturm im chopf
u jitz geit d'musig o no los
no einisch 'a hard hay's night' vo aafang aa
u si hockt häre u git mr e kuss
un'i schile se vo unde ufe aa
u si packt zwöi vanillecornee us
u när loufe mr ufe u schtige i fluss
i bi dr fisch u si dr wassermaa
u under dr brügg rüefen'i ihre name u ds echo rüeft zrügg
u si biisst mi i äcke bis i undergaa
si ligt uf mim frottetuech
u mi chopf ligt uf ihrem weiche warme buuch
u macht ds muu uf u d'ouge zue u seit
dr summer isch genau so schöne wie du
Peixe
deitado em mim, cobertor
passo a mão suave na minha pele
sinto a batida ainda começando a voltar
fecho os olhos e fico só
o grito da criança de repente some longe
o barulho da ponte não é mais tão alto
em algum lugar ainda o tic-tac da mesa de pingue-pongue
as manchas coloridas no chapéu de rede
dançando aqui e ali
e vou crescendo um pouco de novo
e faço uma tempestade na cabeça
agora a música vai começar de novo
mais uma vez 'uma noite difícil' do começo
ela senta aqui e me dá um beijo
e eu a puxo de baixo pra cima
e ela pega dois cornetes de baunilha
e quando corremos pra cima e mergulhamos no rio
sou o peixe e ela é a água
e debaixo da ponte eu grito o nome dela e o eco responde de volta
e ela me morde na bochecha até eu afundar
e ela deita em meu cobertor
e minha cabeça repousa em sua barriga quente e macia
e faz isso e fecha os olhos e diz
o verão é tão lindo quanto você