Un Jour de Paix
113
Um Dia de Paz
Un Jour de Paix
Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um diaSi la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremosUne trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
Ainda sabemos o que significa o amor?Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Temo que não, Deus nos mostra isso todos os diasJ'ai bien peur que non, Dieu nous le montre tous les jours
O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assustaLa planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãsVoyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
Não lhe vendam suas almasNe lui vendez pas vos âmes
Eu gostaria de dizer que as chaves para a felicidade não estão nas notas de dinheroJ'aimerai dire qu'les clés du bonheur s'trouvent pas dans les billets d'banque
Veja todas essas pessoas livres do medo que as assombraVoir tous ces gens libérés d'la peur qui les hante
Quem amam a vida, mas esta lhes deu um beijo mortalQui aiment la vie mais celle-ci leur a fait un baiser mortel
Algumas rimas que você pode comparar com as lágrimas do solQuelques rimes que tu peux comparer aux larmes du soleil
Um dia de paz, contanto que haja homens e mulheres que se amamUn jour de paix, tant qu'y'aura des hommes et des femmes qui s'aiment
Meu coração não é um controle remotoMon cœur c'est pas une télécommande
Todos nós queremos uma mulher presente, mesmo durante a tempestadeNous on veut tous une femme présente, même dans la tourmente
Todo mundo volta para casa, como as trincheirasChacun regagne son domicile, comme les tranchées
A cor da sua pele pode fazer de você um estranhoTa couleur de peau peut faire de toi un étranger
Você acha isso normal? Eu me sinto em casa em qualquer lugarTu trouves ça normal? Moi j'me sens chez moi n'importe où
Cidadão do mundo com poucos meios, mas pelo menos livreCitoyen du monde avec peu d'moyens mais libre au moins
No fundo de mim eu tenho dificuldade em entenderAu fond d'moi j'ai du mal à comprendre
Quando vejo essas crianças mal vestidas, desnutridas, maltratadasQuand j'vois ces mômes mal vêtus, mal nourris, victimes de maltraitances
Vitry, meu ambiente vivo roído pelo tráfego de amor a conta-gotasVitry, mon cadre de vie rongé par l'trafic d'l'amour au compte goutte
Como a ajuda humanitária para a ÁfricaComme les aides humanitaires pour l'Afrique
Que no coração do fogo, que já basta para não começar bemAu cœur d'l'incendie, suffit pas d's'lever du bon pied
Mas atravessa as chamas, corajoso e bravo como um bombeiroTraverse les flammes courageux et brave comme un pompier
Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um diaSi la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremosUne trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
Ainda sabemos o que significa o amor?Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Temo que não, Deus nos mostra isso todos os diasJ'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours
O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assustaLa planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãsVoyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
Não lhe vendam suas almasNe lui vendez pas vos âmes
RIM-KRIM-K
Como ficar insensível?Comment rester insensible?
A violência transborda, é possível mudar a atitude do ser humano?La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible?
Como ficar insensível?Comment rester insensible?
Uma vida miserável em um bairro pobre, mas vale a pena, desde que seja possívelUne vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible
BlackoBlacko
Como um homem rasta, eu lidero minha lutaEn tant que rasta man, je mène mon combat
Eu chamo de amor, mas para o diabo eu tenho o seu tomJe l'appelle l'amour mais pour le diable j'ai des coups de ton-ba
Eu não vou desistir do caso, não baixarei a guardaJ'lâcherai pas l'affaire, non je ne baisserai pas les bras
Eu vou acreditar piamente, mesmo se meu coração pararJ'y croirai dur comme fer même quand mon cœur s'arrêtera
Um dia de paz para nossos filhosUn jour de paix pour nos fils
Um dia de paz para nossas meninasUn jour de paix pour nos filles
Um dia sem tudo dar a voltaUn jour sans que tout parte en vrille
Um dia sem lágrimas, sem ódio, sem medo, sem penalidadesUn jour sans pleurs, sans haine, sans peur, sans peines
Um dia em que acabe esse sistema de BabilôniaUn jour où tombe Babylone system
Eu sou um ser humano como todo mundoJ'suis un être humain comme tout l'monde
Eu paro em coisas sensíveisJ'm'arrête aux choses sensibles
Você sabe que mesmo nestes tempos mais rebeldesTu sais que même avec le temps les plus rebelles s'assagissent
Eu quero ver alegria em vez de ódio nos olhos das pessoasJ'veux voir d'la joie au lieu d'la haine dans les yeux des gens
Eu tenho problemas quando olho para as notícias e vejo o que está acontecendo no nosso continenteJ'ai d'la peine quand j'regarde les infos, et vois c'qui s'passe sur notre continent
Eu vejo onde os dias se confundem com a noiteJ'vis là où les jours s'confondent avec la nuit
Onde também deixamos pouca chance para os mais necessitadosLà où aussi on laisse peu d'chances aux plus démunis
Órfãos que encontrem o amor em uma casa estranhaAux orphelins qui retrouvent l'amour dans un foyer secondaire
Desde a infância, embalados pela raiva de um paiDès leur enfance, bercés par la colère d'un père
Todos os nossos valores desaparecem nas primeiras páginasToutes nos valeurs sont écoulées dans les unes
Violência urbana no meio dos nossosUne violence urbaine au milieu des nôtres
Sonho com uma terra sem discriminação, sem conflitosRêve d'une terre sans discriminations, sans conflits
Estendendo à mão para aqueles em solidãoTend la main à ceux dans la solitude
Como este pequeno paralisado em uma cama, vemos a felicidade - este segunde suspiroComme ce p'tit paralysé sur un lit, qu'on voit qu'le bonheur ce second souffle
Há pessoas que sofrem e que não fingemY'a des gens qui souffrent, et qui font pas semblant
Para todos os países em guerra, aceno a bandeira brancaPour tous les pays en guerre, j'agite le drapeau blanc
Abaixe suas armas, seque suas lágrimas para um dia de paz agoraBaissez les armes, séchez vos larmes pour un jour de paix c'est maintenant
Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um diaSi la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremosUne trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
Ainda sabemos o que significa o amor?Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Temo que não, Deus nos mostra isso todos os diasJ'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours
O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assustaLa planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãsVoyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
Não lhe vendam suas almasNe lui vendez pas vos âmes
Como ficar insensível?Comment rester insensible?
A violência transborda, é possível mudar a atitude do ser humano?La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible?
Como ficar insensível?Comment rester insensible?
Uma vida miserável em um bairro pobre, mas vale a pena, desde que seja possívelUne vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible
Oh oh oh simOh oh oh yeah
113, Blacko113, Blacko
9-4, 9-59-4, 9-5
Pegue essa músicaGotcha music
SimYeah
Como você quer que a Terra se endireiteComment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit
Se nossos cérebros andam ao contrário, homem?Si nos cerveaux marchent à l'envers, man?
Reação, reação!Reaction, reaction!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 113 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: