Tradução gerada automaticamente
Le Quartier Est Agité
113
O Bairro Está Agitado
Le Quartier Est Agité
RIM-K :RIM-K :
Essa noite o bairro tá agitadoCe soir le quartier est agité
Vigiado de perto pela políciaSurveillé de près par les condés
Não é só o tráfico que acabou de ser assaltadoIl n'se trouve pas que le tabac d'en face vient de se faire braquer
Às 19h em ponto, dedo no gatilho, capuz na cabeça19h pile, le doigt sur la gâchette, cagoule sur la tête
Um bandido aparece, empunha sua arma e recebe a granaUn bandit surgit, brandit son arme et se fait remettre la recette
Aqui cada um se vira pra fazer a grana entrarIci chacun s'demerde pour que le blé rentre
Pra viver bem nesse inferno, solução não tem 50Pour bien vivre dans c'putain d'merdier des solutions y'en a pas 50
Pra se divertir, tem maconha e bebidaPour s'divertir y'a du shit et de l'alcool
Quanto à cadeia, todo dia você a enfrentaEn s'qui concerne la tôle, chaque jour tu la frôle
Se você quer o papel principalSi tu veux le premier rôle
As notícias rolam no gueto, negão e branqueloLes infos s'passent dans l'ghetto, négro's et bicots
Solidários, mas cada um por si pra pegar a granaSolidaires mais chacun pour sa peau pour prendre le magot
Cuidado, pode ser sangrento, não tem desistênciaBelek sa peut être sanglant y'a pas d'désistement
O garoto da aventura não é da quebrada, ultrapassado pelos eventosLe p'tit aventure pas cité, dépassé par les évènements
Às 21h em ponto, acerto de contas, 2 caras se enfrentam21h tapante, règlement de compte, 2 lascars s'affrontent
Qual dos dois vai quebrar primeiro e vai sentir a vergonhaLequel des 2 va rompre en premier et va connaitre la honte
É o primeiro capítulo de uma confusão qualquerC'est l'premier chapitre d'une embrouille quelconque
Esperamos que ninguém decida sacar a espingarda, skunkEspérons qu'personne ne décidera de sortir le fusil à pompe, skunk
Droga, os policiais insistem, mas os traficantes resistemShit, les keufs insistent, mais les grossistes résistent
À procura de uma pistaA la recherche d'une piste
Que pode jogar todo mundo no precipícioQui pourrais jeter tout le monde dans l'précipice
Não sei como a noite vai terminarJe n'sais pas comment la soirée va s'terminer
Mas sei que hoje à noite Vitry e seus bairros estão agitadosMais je sais que ce soir Vitry et ses quartiers sont agités
A.P :A.P :
O diabo toma conta dos moradores de rua e aprova sua justiçaLe diable s'empare des banlieusards et leur approuve à sa justice
Um verdadeiro caos quando o bairro tá agitado x2Un vrai merdier quand le quartier est agité x2
São 22h, o hall 13 tá lotadoIl est 22h, hall 13 c'est plein à craquer
Dentro, todos os caras da minha quebrada se reuniramA l'intérieur tout les mecs de ma cité se sont retrouvés
Na maioria, um baseado na mão, Heineken na outraPour la plupart spliff à la main, Heinken dans l'autre
Alguns fazem reuniões discretas e pra outros a tensão sobeCertains font des mess basses et pour d'autres la tension monte
O dinheiro foi fácil, é quando o trampo é difícilL'argent a été facile, c'est quand l'taff difficile
Essa noite vai acabar com Boudjou ou Cypress HillCette soirée s'achèvera sur du Boudjou ou du Cypress Hill
Os vizinhos não aguentam mais e chamam a políciaLes voisins n'en peuvent plus et font appel à la police
A calma durou 10 minutos e já voltou a festaLe calme durait 10 minutes et c'est repartis pour party mix
O hall sujo é deixado, lugar pros bancos da quebradaLe hall sale est laissé, place aux bancs de la cité
Som alto, os policiais voltam de forma irritadaSon à fond les keufs reviennent de façon énervés
As coisas mudam, o controle não é mais o mesmoLes écarts se font, le contrôle n'est plus le même
Uma boca se solta, reclama, falaUne bouche dégénère, râle, parle
E a polícia chegaEt du renfore s'amène
Obrigados a se esquivar, todo mundo correObligé de s'esquiver, ça cours de tout les côté
Amanhã vamos saber que 2 caras foram mortosDemain on apprendra que 2 mecs se sont fait crever
As delações são sempre as mesmas, os moradores do sextoLes balances sont toujours les mêmes, les locataires du sixième
Nem uma palavra a mais, o caso deles será resolvido sem problemasPas un mot de plus leur cas sera réglé sans problème
Meia-noite, as ruas escuras são deixadas pros bandidosMinuit, les rues sombres sont laissées aux bandits
Pra alguns isso é bom, eles gostam de trabalhar à noitePour certains ça arrange ils aiment travailler la nuit
Mas essa noite meu bairro continua agitadoMais ce soir mon quartier reste agité
Vigiado de perto, monitorado por esses FDPsFiloché de près, surveillé par ces PD's
Refrão :Refrain :
Zona vermelha, ninguém se mexeZone rouge, personne bouge
Atiramos em tudo que se moveOn tire sur tout ce qui bouge
O bairro tá agitadoLe quartier est agité
Zona vermelha, ninguém se mexeZone rouge, personne bouge
Atiramos em tudo que se moveOn tire sur tout ce qui bouge
O bairro tá agitadoLe quartier est agité
Eu disse zona vermelha, ninguém se mexeJ'ai dis zone rouge, personne bouge
Atiramos em tudo que se moveOn tire sur tout ce qui bouge
O bairro tá agitadoLe quartier est agité
Zona vermelha, ninguém se mexeZone rouge, personne bouge
Atiramos em tudo que se moveOn tire sur tout ce qui bouge
O bairro tá agitadoLe quartier est agité
A.P :A.P :
1h, alguns vestem suas roupas de ladrão1h, certains enfilent leur tenue de cambrioleur
A essa hora só tem viciados e policiaisA c't'heure-ci y'a que des toxicos et des inspecteurs
Eles arrumam um carro roubado pra um dia de trabalhoIls se procurent une voiture volée pour une journée de labeur
Missão, visitar os banqueiros amanhã na primeira horaMission, rendre visite aux banquiers demain à la première heure
O ódio me domina quando ouço as sirenesLa haine me possède lorsque j'entends les sirènes
O desejo de vingança na minha mente vai e reinaLe désir de vengeance dans mon esprit va ci et règne
A violência corre, a polícia correLa violence cours, la police cours
Os fora da lei são perseguidos de noite como de diaLes hors la lois sont pourchassés de nuit comme de jour
RIM-K :RIM-K :
3h da manhã, bairros vazios, não se ouve um som nas favelas3h du matin, quartiers vides pas un bruit dans les cités
Mas a delegacia tá cheia e sempre agitadaMais le commissariat est plein et toujours mouvementé
Eu tinha, diferentes delitos, as leis são quebradasJ'y avais, différents délits, les lois sont violées
O circuito é o mesmo, depósito, julgamento e prisãoLe circuit est le même, dépôt, jugement et emprisonné
A.P :A.P :
Te tiram da cela e te levam pro escritórioOn t'sors de ta cellule puis on t'monte au bureau
Pra tirar suas digitais, fotos e fazer seu depoimentoPour prendre tes empreintes, photos et taper ta déposition
E depois te trancam no xadrezEt après on t'renferme au cachot
Quem sabe, talvez um dia você veja a luz do gueto de novo.Qui sais, peut être tu reverras un jour la lumière du ghetto



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 113 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: