Tradução gerada automaticamente

Irrational Pull
156/Silence
Atração Irracional
Irrational Pull
Procurando por alguma substância, acho que já procurei por um tempoSearching for some substance, I guess I've looked for a while
Vejo que meu sofrimento cresceu e agora se espalha, eI see my suffering has grown to spread its wings, and
Minha ausência é só um momento de fuga que viviMy absence is just an instance of avoidance lived with
E vejo víboras se arrastando por aversão nas minhas visõesAnd I see vipers slither out of abhorrence in my visions
Continuo insistindo, mas sou empurrado pra longeI keep pressing, I get pushed away
Estou apenas me diminuindo a cada atrasoI'm only lessening myself with every single delay
Continuo me estressando enquanto meu futuro se deterioraI keep on stressing while my future decays
Coloco a constante miséria em repetiçãoI put the constant misery on replay
Pensar que eu poderia ter escutado, sortudo por estar presenteTo think I could have fucking listened, lucky to be fucking present
Todas as minhas noites, uma visão distante, não vou continuar, continuarAll my nights, a distant vision, I won't carry on, carry on
Fazendo incisões frias nas opiniões dos que amoCasting cold incisions on my loving ones' opinions
Me cativando, esse obstáculo não se importa nem um pouco, nem um poucoCaptivating me, this hindrance doesn't care at all, care at all
Deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu irLet me go, let me go, let me go, let me go
Deixa eu ir, deixa eu ir, só me deixa em pazLet me go, let me go, just let me be alone
Enquanto eles vagam, deixa os corvos pegarem meus ossos, porque eu seiAs they roam, let the crows pick my bones, 'cause I know
Que é tudo que eu valho, isso nunca saiThat's all that I'm fucking worth, it never leaves
Deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu irLet me go, let me go, let me go, let me go
Deixa eu ir, deixa eu ir, descendo por conta própriaLet me go, let me go, descending on my own
Não sei quando minhas dores tomaram conta, mas eu não vouI don't know when my woes took control, but I won't
Ceder às palavras que nunca saemGive into the fucking words that never leave
Mas eu só quero escaparBut I just want to escape
Essas vozes, essas vozesThese voices, these voices
Costumam rasgar tudo que resta da minha resistência eTend to tear at all that's left of my endurance and
Estou sem esperança, tão sem esperançaI'm hopeless, so hopeless
Consigo ver que estou ignorando isso como solidãoI can see myself ignoring this as loneliness
É uma maldição, estou amaldiçoadoIt curses, I'm cursed
Tudo que resta das minhas impurezas, florescendoAll that's left of my impurities, flourishing
Sou inútil, tão inútilI'm worthless, so worthless
Suspeito que uma quarentena está chegando na minha cabeçaI suspect a coming quarantine on my head
E eu volto aos meus velhos hábitosAnd I fall back in my old ways
Você pode ver que estou agarrando qualquer coisaYou can tell that I am grasping at anything
Eu me afasto para o ladoI walk off to the side
Pisando no vidro que quebrei, para me esconder dissoStepping on the glass that I have broken, to hide from this
Deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu ir, deixa eu irLet me go, let me go, let me go, let me go
Porque eu nunca vou me relacionar'Cause, I won't ever relate
Deixa eu ir, deixa eu irLet me go, let me go



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 156/Silence e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: