Tradução gerada automaticamente

Moribund - Every Kingdom Has To Pass
7 Seals
Moribund - Todo o reino tem de passar
Moribund - Every Kingdom Has To Pass
Hagen:Hagen:
Logo, o dia do acerto de contasSoon the day of reckoning
Vai nos caçar, eu sei bemWill hunt us down, I know well
Gunther:Gunther:
Queime sua tristeza, não fique tristeBurn your sorrow, don't be sad
Então agora eu me despeçoSo now I bid you farewell
Hagen:Hagen:
Começamos a nossa última campanhaWe commence our last campaign
A Borgonha vai perder a cabeçaThe burgundy will lose their head
Ouça os violinos cantam, jogamHear the fiddles sing, they play
A dança dos mortos!The dance of the dead!
Merwip:Merwip:
Morto e enterradoDead and gone
AfinalIn the end
Todos os homens bravosAll brave men
Vai morrer na batalha, nunca estar em casa de novo!Will die in battle, never be home again!
Hagen:Hagen:
Cada gota de meu sangueEvery drop of my own blood
Sabe a verdadeKnows the truth
Cada respiração que sobrou para mimEvery breath that's left for me
Eu não me arrependoI don't regret
Nosso destino irá tomar seu cursoOur fate will take its course
Dê-lhes o inferno!Give them hell!
Todo reino tem de passarEvery kingdom has to pass
Assim como o nosso, nós somos - moribundo!Just like ours, we are - moribund!
Dietrich:Dietrich:
Meu velho amigo, eu estou contente de ver-vosMy old friend, I'm glad to see ye
Mas atenção, ela ainda choraBut be warned, she still weeps
Hagen:Hagen:
Eu sou o único, uma vez que o matouI'm the one, who killed him once
E agora ele se encontra de seis metros de profundidadeAnd now he lies six foot deep
Muitos anos ela teve que esperarMany years she had to wait
Um caminho fatal que temos de trilharA fateful path we have to tread
Ouça os chifres nos anunciar agoraHear the horns announce us now
Finalmente estamos mortos!Finally we are dead!
Hagen ... nunca negou que ele matou sifrit e passou o tesouro para o...Hagen never denied that he slew sifrit and passed the hoard to the
Rine. Se havia alguém para vingar dele - bem, então ele deves fazer agora!Rine. If there was someone to avenge on him - well, so he shalt do now!
Mas ele teria que ter em mente: Não há escapatória da espadaBut he would have to bear in mind: There's no escape from sword
Balmung. Hnmity ardia como fogo abaixo do solo. aqui e aliBalmung. Hnmity smouldered like a belowground fire. here and there
Dormiu sob um capacete burgundian um rosto silencioso, para nunca mais acordar ...Slept under a burgundian helmet a silent face, nevermore to awake...
Hagen:Hagen:
Ela mexeu-se um quadro para mimShe stirred up a frame for me
Agora, tornou-se uma tempestadeNow it became a firestorm
Annihilation vai acontecerAnnihilation will befall
Nossa morte virá ao amanhecerOur death will come at dawn
Dietrich:Dietrich:
No final o rosto é a pazAt the end her face is peace
O que ela nunca teveWhich she never ever had
Toda a fúria, dor e ódioAll the fury, pain and hate
Eles são passada e morto!They are bygone and dead!
Hagen:Hagen:
Cada gota de meu sangueEvery drop of my own blood
Sabia a verdadeKnew the truth
Com o meu último suspiro deixou para mimWith my last breath left for me
Eu não me arrependoI don't regret
Perecer em um mar de chamasPerish in a sea of flames
Como os deusesLike the gods
Como valhalla de queimarAs valhalla's burning down
Tal como nós, somos - moribundo!Just like us, we are - moribund!
O conto ... tem aqui um fim ... este é queda dos nibelungens ......The tale hath here an end...this is the nibelungens' fall...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 7 Seals e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: