Músicas para aprender inglês com Lizzo: 5 hits virais
Inglês · Por Mariana Bertolacini
31 de janeiro de 2022, às 15:00
Existem inúmeras vantagens em aprender inglês com música: além de deixar os estudos mais leves e divertidos, a música pode te ajudar a fixar os conteúdos facilmente. Toda música pode te ensinar algo, desde os clássicos até os hits atuais!
Falando em músicas da atualidade, você pode aprender gírias, expressões e vocabulários modernos com as suas letras! Com esse objetivo, a estrela do post de hoje é Lizzo: a cantora que conquistou a internet com seu jeito autêntico e hits virais.
Músicas da Lizzo para aprender inglês
Não tem como falar da Lizzo sem citar suas letras empoderadas e memes do TikTok. Hoje, a rapper, cantora e atriz vai te dar uma ajuda e ensinar advices, irregular simple past, reductions, vocabulary e gírias!
Good As Hell
Verdade seja dita: não dá pra ficar triste ouvindo Good As Hell, não é? Bem animada, a letra traz uma mensagem de empoderamento e superação pra quando a gente está naqueles dias de desânimo. Dá uma olhada:
Boss up and change your life
Tome as rédeas e mude a sua vida
You can have it all, no sacrifice
Você pode ter tudo, sem sacrifício
I know he did you wrong, we can make it right
Eu sei que ele errou, mas podemos acertar
So go and let it all hang out tonight
Então, liberte-se essa noite
Na música, Lizzo aconselha alguém que acabou de sair de um relacionamento. Para isso, ela usa o modo imperativo no inglês.
Por causa do nome, tendemos a achar que o imperativo serve apenas para dar ordens, mas isso não é verdade.
O imperativo também pode ser usado para instructions (instruções), requests (pedidos) e advices (conselhos), como vemos na música. Para isso, usamos o verbo no infinitivo sem a partícula to.
Cuz I Love You
Cuz I Love You foi a canção que deu nome ao terceiro álbum de Lizzo, que alcançou o sexto lugar na Billboard 200! Nela, Lizzo impressionou a todos com seu alcance vocal e garantiu seu lugar entre as cantoras revelação.
I thought that I didn’t care
Eu pensei que não me importasse
I thought I was love-impaired
Pensei que estava machucada pelo amor
But baby, baby
Mas amor, amor
I don’t know what I’m gonna do
Não sei o que vou fazer
No trecho acima, vemos a presença de três verbos no simple past. Apesar da maior regra desse tempo verbal ser adicionar “-ed” ao final do verbo, nenhum dos verbos acima terminam com essa partícula. Você sabe o porquê disso acontecer?
Primeiramente, to think e to be são verbos irregulares, ou seja, não seguem a regra do “-ed”. Já to care é um verbo regular — porém, está no negativo. Para colocar verbos do passado no negativo, usamos did not ou didn’t antes do verbo no presente.
Rumours (feat. Cardi B)
Cansadas dos cancelamentos e das fake news, Lizzo e Cardi B se juntaram para lançar esse hit icônico: Rumours. A letra manda uma indireta pra lá de direta para os haters das cantoras, dá uma olhadinha:
Spendin’ all your time tryna break a woman down
Passando todo seu tempo tentando derrubar uma mulher
Realer shit is goin’ on, baby, take a look around
Tem coisas mais importantes acontecendo, meu bem, olhe em volta
Talkin’, talkin’, talkin’
Falando, falando, falando
Give ‘emsomethin’ to talk about
Vou dar a eles um motivo para falar
Sick of rumors (ooh)
Cansada de boatos (ooh)
Spendin’, goin’, talkin’, ‘em e somethin’ são todas reductions. Você sabe o que é isso?
Reductions são as reduções das palavras, e acontecem quando queremos simbolizar na escrita a forma com que a palavra é dita.
É comum ver as reductions em músicas atuais, principalmente no rap, que sempre traz muitas gírias e é muito focado na oralidade da língua.
Como na prática não falamos o “g” de spending, going, talking ou something, ele é substituído por um apóstrofo. A mesma coisa acontece com o ‘em, que simboliza como a palavra them é dita na música.
Mas fique atento: essas reduções, em contextos mais formais, podem não ser bem vistas. Por isso, é importante saber a soletração de acordo com a gramática.
Juice
Juice é outra música feita pra mandar a tristeza embora! Com uma letra empoderada, Lizzo nos mostra várias gírias e expressões super atuais, vem ver:
Ain’t my fault that I’m out here gettin’ loose
Não é minha culpa que eu estou aqui me divertindo
Gotta blame it on the Goose
Ponha a culpa na bebida
Gotta blame it on my juice, baby
Ponha a culpa na minha suculência, querido
Ain’t my fault that I’m out here makin’ news
Não é minha culpa que eu estou aqui chamando atenção
I’m the pudding in the proof
Eu sou o sonho na fila do pão
Gotta blame it on my juice
Ponha a culpa na minha suculência
Dizemos que alguém está out here getting loose quando a pessoa está se soltando, se divertindo. Já Goose é uma menção à Grey Goose, uma vodka francesa muito popular no exterior.
Se fossemos traduzir literalmente, juice é suco. Mas na música ela é usada como uma gíria, que tem mais a ver com “tempero”, estilo… Sabe aquela pessoa que é autêntica, charmosa e diferentona? Então, no inglês, dizemos que ela tem o juice!
Já pudding in the proof vem da expressão the proof is in the pudding, usada para dizer que você só pode julgar algo depois de experimentar. Aqui, Lizzo fez uma brincadeira com a expressão já existente para dizer que é alguém popular e diferente.
Truth Hurts
Mesmo sem conhecer pelo nome, você muito provavelmente já ouviu pelo menos um trecho de Truth Hurts. A música bombou (e ainda bomba!) no TikTok e no Instagram, e por causa do meme, conseguiu alcançar o primeiro lugar na Billboard!
Vem conferir um pedaço da letra:
I mean, who would wanna hide this?
Quero dizer, quem iria querer esconder isso?
I will never, ever, ever, ever, ever be your side chick
Eu nunca, nunca, nunca, nunca vou ser sua amante
I put the sing in single
Eu coloquei o sol em solteira
Ain’t worried ‘bout a ring on my finger
Não me preocupo em ter um anel no meu dedo
So, you can tell your friend
Então, você pode dizer ao seu amigo
Shoot your shot when you see ‘em
Pra tentar a sorte quando você o vir
It’s okay, he already in my DMs
Está tudo bem, ele já está na minha DM
Na letra, Lizzo diz que nunca será uma side chick, que é uma gíria para amante. E ao dizer que ela coloca sing in single, ela brinca com o significado das palavras parecidas, já que sing significa cantar, e single, solteira.
Shoot your shot é uma expressão usada para encorajar alguém a fazer algo. Literalmente, seria traduzida como atire seu tiro, mas não faz muito sentido, não é? Por isso, a tradução mais adequada seria algo como tentar a sorte.
Mais que um meme nas redes sociais, Truth Hurts também garantiu um Grammy para Lizzo de Melhor Performance Solo Pop, que você pode conferir no vídeo abaixo. Spoiler: você nunca vai ver alguém tocar flauta de um jeito tão descolado!
Quiz: aprender inglês com Lizzo
Vamos testar os conhecimentos que aprendemos neste post? Responda o quiz a seguir e veja se você já está com o inglês na ponta da língua! 😉
Continue aprendendo inglês com música
Curtiu aprender inglês com os virais da Lizzo? Se você quer ir além e continuar aprendendo inglês com música, não deixe de conferir o Letras Academy: nossa plataforma de ensino de idiomas com música, 100% online!
E se você está em um relacionamento sério com o compromisso de aprender inglês, temos um convite para te fazer: vem participar do nosso grupo no Telegram! Nele, você receberá indicações de filmes, jogos e livros, além de participar de quizzes para fixar tudo que aprendeu!