Pular para o conteúdo

Músicas para aprender inglês com Lizzo: 5 hits virais

Inglês · Por Mariana Bertolacini

31 de janeiro de 2022, às 15:00

Existem inúmeras vantagens em aprender inglês com música: além de deixar os estudos mais leves e divertidos, a música pode te ajudar a fixar os conteúdos facilmente. Toda música pode te ensinar algo, desde os clássicos até os hits atuais!

Falando em músicas da atualidade, você pode aprender gírias, expressões e vocabulários modernos com as suas letras! Com esse objetivo, a estrela do post de hoje é Lizzo: a cantora que conquistou a internet com seu jeito autêntico e hits virais.

Músicas da Lizzo para aprender inglês

Não tem como falar da Lizzo sem citar suas letras empoderadas e memes do TikTok. Hoje, a rapper, cantora e atriz vai te dar uma ajuda e ensinar advices, irregular simple past, reductions, vocabulary e gírias!

Good As Hell

Verdade seja dita: não dá pra ficar triste ouvindo Good As Hell, não é? Bem animada, a letra traz uma mensagem de empoderamento e superação pra quando a gente está naqueles dias de desânimo. Dá uma olhada:

Boss up and change your life

Tome as rédeas e mude a sua vida

You can have it all, no sacrifice

Você pode ter tudo, sem sacrifício

I know he did you wrong, we can make it right

Eu sei que ele errou, mas podemos acertar

So go and let it all hang out tonight

Então, liberte-se essa noite

Na música, Lizzo aconselha alguém que acabou de sair de um relacionamento. Para isso, ela usa o modo imperativo no inglês.

Por causa do nome, tendemos a achar que o imperativo serve apenas para dar ordens, mas isso não é verdade.

O imperativo também pode ser usado para instructions (instruções), requests (pedidos) e advices (conselhos), como vemos na música. Para isso, usamos o verbo no infinitivo sem a partícula to.

Cuz I Love You

Cuz I Love You foi a canção que deu nome ao terceiro álbum de Lizzo, que alcançou o sexto lugar na Billboard 200! Nela, Lizzo impressionou a todos com seu alcance vocal e garantiu seu lugar entre as cantoras revelação.

I thought that I didn’t care

Eu pensei que não me importasse

I thought I was love-impaired

Pensei que estava machucada pelo amor

But baby, baby

Mas amor, amor

I don’t know what I’m gonna do

Não sei o que vou fazer

No trecho acima, vemos a presença de três verbos no simple past. Apesar da maior regra desse tempo verbal ser adicionar “-ed” ao final do verbo, nenhum dos verbos acima terminam com essa partícula. Você sabe o porquê disso acontecer?

Primeiramente, to think e to be são verbos irregulares, ou seja, não seguem a regra do “-ed”. Já to care é um verbo regular — porém, está no negativo. Para colocar verbos do passado no negativo, usamos did not ou didn’t antes do verbo no presente.

Rumours (feat. Cardi B)

Cansadas dos cancelamentos e das fake news, Lizzo e Cardi B se juntaram para lançar esse hit icônico: Rumours. A letra manda uma indireta pra lá de direta para os haters das cantoras, dá uma olhadinha:

Spendin’ all your time tryna break a woman down

Passando todo seu tempo tentando derrubar uma mulher

Realer shit is goin’ on, baby, take a look around

Tem coisas mais importantes acontecendo, meu bem, olhe em volta

Talkin’, talkin’, talkin’

Falando, falando, falando

Give ‘emsomethin’ to talk about

Vou dar a eles um motivo para falar

Sick of rumors (ooh)

Cansada de boatos (ooh)

Spendin’, goin’, talkin’, ‘em e somethin’ são todas reductions. Você sabe o que é isso?

Reductions são as reduções das palavras, e acontecem quando queremos simbolizar na escrita a forma com que a palavra é dita.

É comum ver as reductions em músicas atuais, principalmente no rap, que sempre traz muitas gírias e é muito focado na oralidade da língua.

Como na prática não falamos o “g” de spending, going, talking ou something, ele é substituído por um apóstrofo. A mesma coisa acontece com o ‘em, que simboliza como a palavra them é dita na música.

Mas fique atento: essas reduções, em contextos mais formais, podem não ser bem vistas. Por isso, é importante saber a soletração de acordo com a gramática.

Juice

Juice é outra música feita pra mandar a tristeza embora! Com uma letra empoderada, Lizzo nos mostra várias gírias e expressões super atuais, vem ver:

Ain’t my fault that I’m out here gettin’ loose

Não é minha culpa que eu estou aqui me divertindo

Gotta blame it on the Goose

Ponha a culpa na bebida

Gotta blame it on my juice, baby

Ponha a culpa na minha suculência, querido

Ain’t my fault that I’m out here makin’ news

Não é minha culpa que eu estou aqui chamando atenção

I’m the pudding in the proof

Eu sou o sonho na fila do pão

Gotta blame it on my juice

Ponha a culpa na minha suculência

Dizemos que alguém está out here getting loose quando a pessoa está se soltando, se divertindo. Já Goose é uma menção à Grey Goose, uma vodka francesa muito popular no exterior.

Vodka Grey Goose
Vodka Grey Goose. Créditos: Divulgação.

Se fossemos traduzir literalmente, juice é suco. Mas na música ela é usada como uma gíria, que tem mais a ver com “tempero”, estilo Sabe aquela pessoa que é autêntica, charmosa e diferentona? Então, no inglês, dizemos que ela tem o juice!

pudding in the proof vem da expressão the proof is in the pudding, usada para dizer que você só pode julgar algo depois de experimentar. Aqui, Lizzo fez uma brincadeira com a expressão já existente para dizer que é alguém popular e diferente.

Truth Hurts

Mesmo sem conhecer pelo nome, você muito provavelmente já ouviu pelo menos um trecho de Truth Hurts. A música bombou (e ainda bomba!) no TikTok e no Instagram, e por causa do meme, conseguiu alcançar o primeiro lugar na Billboard!

Vem conferir um pedaço da letra:

I mean, who would wanna hide this?

Quero dizer, quem iria querer esconder isso?

I will never, ever, ever, ever, ever be your side chick

Eu nunca, nunca, nunca, nunca vou ser sua amante

I put the sing in single

Eu coloquei o sol em solteira

Ain’t worried ‘bout a ring on my finger

Não me preocupo em ter um anel no meu dedo

So, you can tell your friend

Então, você pode dizer ao seu amigo

Shoot your shot when you see ‘em

Pra tentar a sorte quando você o vir

It’s okay, he already in my DMs

Está tudo bem, ele já está na minha DM

Na letra, Lizzo diz que nunca será uma side chick, que é uma gíria para amante. E ao dizer que ela coloca sing in single, ela brinca com o significado das palavras parecidas, já que sing significa cantar, e single, solteira.

Shoot your shot é uma expressão usada para encorajar alguém a fazer algo. Literalmente, seria traduzida como atire seu tiro, mas não faz muito sentido, não é? Por isso, a tradução mais adequada seria algo como tentar a sorte.

Mais que um meme nas redes sociais, Truth Hurts também garantiu um Grammy para Lizzo de Melhor Performance Solo Pop, que você pode conferir no vídeo abaixo. Spoiler: você nunca vai ver alguém tocar flauta de um jeito tão descolado!

Quiz: aprender inglês com Lizzo

Vamos testar os conhecimentos que aprendemos neste post? Responda o quiz a seguir e veja se você já está com o inglês na ponta da língua! 😉

Continue aprendendo inglês com música

Curtiu aprender inglês com os virais da Lizzo? Se você quer ir além e continuar aprendendo inglês com música, não deixe de conferir o Letras Academy: nossa plataforma de ensino de idiomas com música, 100% online!

Letras Academy

E se você está em um relacionamento sério com o compromisso de aprender inglês, temos um convite para te fazer: vem participar do nosso grupo no Telegram! Nele, você receberá indicações de filmes, jogos e livros, além de participar de quizzes para fixar tudo que aprendeu!

Aprenda inglês com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts