Pular para o conteúdo

Músicas para aprender inglês: Harry Styles

Inglês · Por Mariana Bertolacini

19 de julho de 2021, às 12:00

Aqui no Letras acreditamos que aprender inglês com música é a melhor forma de tornar o aprendizado mais divertido e leve, principalmente quando usamos nossas canções prediletas! Afinal, tudo fica melhor com nossa banda ou artista favorito, não é?

Então, se você é fã do Harry Styles, esse momento é seu!

Separamos as melhores músicas dele para sua playlist de estudos. Com elas, além de você entender algumas matérias de maneira mais fácil e rápida, também pode treinar a pronúncia cantando! Would you believe it?

Harry Styles para aprender inglês

Cantor, compositor, ator, ícone fashion, padeiro e fazendeiro, Harry Styles coleciona habilidades! E com 5 músicas que separamos, ele vai dar uma de professor e te ensinar o uso de just e already, used to e have to e prepositions, além de um pouco de vocabulário e expressões idiomáticas. 

Ever Since New York

Just e already são palavras de significado parecido, já que ambas podem servir para falar de uma ação que já foi completada. Mas a letra de Ever Since New York te ajuda a lembrar quando usar cada uma delas, observe:

Must this hurt you just before you go (Isto irá te machucar logo antes de você partir)
Oh, tell me something I don’t already know (Oh, me diga algo que eu não saiba)

Quando usamos already, normalmente é com o significado da palavra em português, ou seja, algo que aconteceu antes do esperado. Just, por sua vez, é usada para falar de uma ação que aconteceu há um curto intervalo de tempo.

Mas atenção! A palavra just possui mais de um significado e aplicações diferentes. Por isso, é sempre importante analisar o contexto da frase. Dá uma olhadinha neste outro trecho dessa mesma canção:

You don’t know nothing, just pretend you do (Você não sabe nada, apenas finge que sabe)

No verso acima, junto a tradução, percebemos que o just também pode significar apenas, somente. Lembre-se de considerar esse possível significado da palavra na hora de ler ou ouvir algo em inglês. 

Two Ghosts

Com uma inspiração misteriosa, Two Ghosts fala sobre duas pessoas que mudaram com o tempo e agora não se reconhecem. Ao falar sobre os costumes do casal, Harry usa a expressão used to:

Sounds like something that I used to feel (Soa como algo que eu costumava sentir)
But I can’t touch what I see (Mas não consigo tocar o que vejo)
We’re not who we used to be (Não somos quem costumávamos ser)
Moon dances over your good side (A Lua dança sobre seu lado bom)
This was all we used to need (Era tudo o que costumávamos precisar)

Essa expressão é usada para falar sobre velhos hábitos, coisas que faziam parte da rotina mas não fazem mais. Como a música conta a história de um relacionamento que mudou com o tempo, a expressão ajuda bastante na hora de criar esse contraste.

Quando separadas, entretanto, essas duas palavrinhas (used e to) possuem significados diferentes. Used, por exemplo, pode significar acostumado, usado ou formas no passado do verbo use (usar), dependendo do contexto. 

Adore You

Dançante e animada, Adore You é um verdadeiro hino que não fica para trás na hora de nos ajudar a entender algumas estruturas do inglês! Nela, vemos o uso de uma expressão bastante conhecida, have to. Olha só:

You don’t have to say you love me (Você não precisa dizer que me ama)
You don’t have to say nothing (Você não precisa dizer nada)
You don’t have to say you’re mine (Você não precisa dizer que é minha)

Como você pode ver no trecho acima, o have to é usado para falar de coisas que precisamos ou não fazer. Essa expressão normalmente indica obrigações ou necessidades comuns e normais. 

Entretanto, Harry usa o don’t antes da expressão, colocando ela no negativo. Isso acontece porque a ideia que ele quer passar é de que a pessoa não precisa retribuir os sentimentos dele, e que deixar ele admirar e adorar ela já é o bastante. Fofo, né?

Watermelon Sugar

É claro que a música mais acessada do Harry aqui no Letras não poderia ficar de fora! Watermelon Sugar, além de conquistar as paradas de sucesso, também nos oferece um show de prepositions:

Tastes like strawberries on a summer evenin’ (Tem gosto de morangos em uma noite de verão)
And it sounds just like a song (E soa como uma música)
Breathe me in, breathe me out (Inspire-me, expire-me)
I don’t know if I could ever go without (Não sei se algum dia eu poderia ficar sem)

Começando por on, que pode significar muitas coisas (assim como Watermelon Sugar!), mas na música é utilizado para indicar a posição de algo no tempo ou espaço: Morangos em uma noite de verão.

like significa como e indica o modo de alguma coisa. Cuidado para não confundir com o like de gostar ou curtir! Without, por sua vez, pode significar sem, preposição que indica a falta de algo.

Por fim, in e out, sozinhos, significam dentro e fora. Mas percebe que na tradução não aparece assim? É porque breathe me in/out literalmente seria me respire dentro/fora, o que fica meio estranho. Por isso Inspire-me, expire-me é uma opção melhor, pois conserva o significado e não causa estranhamento!

Kiwi

Para fechar nossa lista com chave de ouro, Kiwi! Essa música do primeiro álbum solo do Harry surpreendeu muitas pessoas que achavam que suas músicas iriam ser iguais as do One Direction. Mas, além de originalidade, Kiwi também serve vocabulário:

She’s driving me crazy (Ela está me deixando louco)
But I’m into it, but I’m into it (Mas estou a fim, mas estou a fim)
I’m kinda into it (Estou meio que na dela)
It’s getting crazy (Está ficando louco)
I think I’m losing it, I think I’m losing it (Acho que estou fora de mim, acho que estou fora de mim)

Se fossemos traduzir literalmente, driving me crazy seria me dirigir louco, o que não faz muito sentido. Acontece que essa é uma expressão idiomática, parecida com o nosso perder a cabeça, que não significa literalmente perder a cabeça e sim enlouquecer.

Nesse trecho, Harry também mostra outras duas formas de dizer que está enlouquecendo: getting crazy e losing it. E, apesar de toda a loucura, ele conta que está into it, que significa estar afim, gostando da pessoa ou situação.

Também vemos no trecho a palavra kinda, a versão informal da expressão kind of, que significa meio que. Esse vocabulário informal e simplificado aparece bastante em músicas e outros contextos informais, além de ser o mais usado no inglês falado do dia-a-dia.

Quiz: teste seus conhecimentos!

Agora que você já aprendeu um pouco mais de inglês com o ícone Harry Styles, que tal testar seus conhecimentos com essas 5 perguntinhas?

Continue aprendendo inglês com música

Gostou de aprender inglês com Harry Styles? Se você também acha que usar música é a melhor forma de estudar, não deixe de conhecer o Letras Academy, nossa plataforma de ensino de idiomas com música, 100% online!

Letras Academy

Aprenda inglês com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts