Aprenda a falar as direções em inglês de uma vez por todas
Saiba mais sobre as direções em inglês, além de conhecer algumas frases úteis para utilizar nesse contexto e aumentar seu vocabulário.
Inglês · Por Felipe Oliveira
18 de dezembro de 2023, às 12:00
Se perder é ruim em qualquer idioma, não é mesmo? Mas numa situação de viagem ou mudança de país, isso pode ficar ainda mais complicado! Para encontrar lugares e pontos turísticos com mais facilidade, você precisa saber dar e entender as direções em inglês.
Pensando nisso, vamos te ajudar com bastante vocabulário e frases úteis para esses momentos. Let’s go!
Saiba como dar e pedir direções em inglês
Vamos começar com o vocabulário básico para dar e pedir direções em inglês. Confira o que você não pode deixar de saber:
| Vocabulário de direção em inglês | Tradução |
| Left | Esquerda |
| Right | Direita |
| Straight | Reto |
| Corner | Esquina |
| Ahead / Forward | Em frente |
| Between | Entre |
| Next to | Ao lado |
| Opposite to | Do lado oposto / Em frente |
| Behind | Atrás |
| Near | Perto / Próximo |
| Sidewalk | Calçada |
| Roundabout | Rotatória |
| Traffic light | Semáforo |
| Zebra crossing | Faixa de pedestres |
| Block | Quadra / Quarteirão |
| Crossroad / Intersection | Cruzamento |
| Walkway | Passarela |
| Overpass | Viaduto |
| Alley | Beco |
| Tunnel | Túnel |
| Road | Estrada |
| Street | Rua |
| Main street | Rua principal |
| Highway | Rodovia |
| Freeway | Via expressa |
| Address | Endereço |
| Direction | Direção |
| Sign / Signpost | Placa |
| Junction | Entroncamento |
| T-junction | Bifurcação |
| Exit ramp | Rampa de saída |
Como perguntar por lugares em inglês?
Agora que você já sabe o vocabulário básico para falar sobre direções em inglês, veja algumas formas de fazer frases interrogativas sobre o assunto:
| Pergunta em inglês | Tradução |
| Excuse me, is there a […] near here? | Com licença, tem um(a) […] próximo daqui? |
| How do I get to […]? | Como eu chego em/no/na […]? |
| Can you tell me how to get to […]? | Você pode me dizer como chegar em/no/na […]? |
| Where is […]? | Onde fica o/a […]? |
| Where is […] located? | Onde o/a […] está localizado? |
| What is the way to […]? | Qual é o caminho para o/a […]? |
| Which way is […]? | Para que lado fica o/a […]? |
| What is the best way to […]? | Qual é o melhor caminho para […]? |
| I’m looking for […]. | Estou procurando por/pelo/pela […]. |
| I need to get to […]. | Eu preciso chegar a/ao […]. |
| I want to go to […]. | Eu quero ir para […]. |
Existem algumas frases bastante úteis que podem nos ajudar a responder a essas perguntas. Veja a seguir as principais:
- Turn left — Vire à esquerda
- Turn right — Vire à direita
- Take the second left — Pegue a segunda à esquerda
- Go ahead — Vá em frente
- Go ahead and take the first right — Vá em frente e pegue a primeira à direita
- The best way to get there is… — O melhor jeito de chegar lá é…
- Go straight on Main Street — Siga na rua principal
- Go past the [bank] and you’ll find the [park] — Passe pelo [banco] e você encontrará o [parque]
- It’s two blocks away — Fica a dois quarteirões de distância
- It’s on the right — Fica à direita
- It’s on the left — Fica à esquerda
- It’s next to the [library] — Fica ao lado da [biblioteca]
- It’s between the [supermarket] and the [hotel] — Fica entre o [supermercado] e o [hotel]
- It’s around the corner — Fica virando a esquina
- You need to go back, you’re going the wrong way — Você precisa retornar, você está indo na direção errada
- It’s about 10 minutes walking — Fica a cerca de 10 minutos andando
- It’s this way — É por esse caminho
- It’s that way — É por aquele caminho
- Keep going until the end of the street — Continue andando até o fim da rua
- Cross the intersection — Atravesse o cruzamento
- I’m sorry, I can’t help you — Me desculpe, eu não posso te ajudar
Expressões idiomáticas relacionadas a direções em inglês
Sendo um assunto tão comum no nosso dia a dia, as direções em inglês também dão origem a várias expressões idiomáticas. Se liga em algumas delas e não fique de fora!
One way or another
Essa expressão pode ser traduzida livremente como “de um jeito ou de outro”. Indica que independente do caminho que você decidir seguir, o resultado ou destino será o mesmo.
Pode ser usada quando não se sabe ou não se quer divulgar os detalhes que alguma coisa será feita, mas o seu resultado é bastante certo e esperado.
É o que a banda Blondie promete em One Way Or Another:
One way or another, I’m gonna find ya
De um jeito ou de outro, eu vou te achar
I’m gonna getcha, getcha, getcha, getcha
Vou te pegar, te pegar, te pegar, te pegar
One way or another, I’m gonna win ya
De um jeito ou de outro, vou ganhar você
To be back on track
To be back on track significa literalmente “estar de volta aos trilhos”. Ou seja, é uma metáfora para quando algo dá errado ou sai do controle, mas logo o foco é retomado e as coisas voltam à normalidade.
| I wasn’t giving my best, but now I’m back on track! | Eu não estava dando o meu melhor, mas agora eu voltei ao normal. |
Go down that road
Go down that road pode parecer apenas uma indicação sobre seguir por um caminho, mas na verdade significa decidir fazer algo de algum jeito específico, geralmente de forma arriscada ou que não será aprovada por todos.
| People won’t like it if you go down that road. | As pessoas não vão gostar de você seguir por esse caminho. |
Asleep at the wheel
A tradução literal de asleep at the wheel seria algo como “dormir no volante”. Como expressão idiomática, indica que alguém está desatento ao que está acontecendo à sua volta.
| The company wasn’t profiting, but it looks like the boss was asleep at the wheel and didn’t notice it. | A empresa não estava dando lucros, mas parece que o chefe estava dormindo no volante e não percebeu. |
Take a different path
Path pode significar caminho em inglês, e nessa expressão se refere aos rumos que a vida leva.
Assim, quando pessoas se afastam ou possuem opiniões diferentes, suas vidas os levam a lugares diferentes.
| She used to be my best friend, but then she took a different path. | Ela era minha melhor amiga, mas depois ela seguiu por outro caminho. |
Em Brother, Kodaline afirma que esses diferentes caminhos não podem separar pessoas com laços fortes:
We’ve taken different paths and traveled different roads
Nós tomamos diferentes rumos e viajamos por diferentes estradas
I know we’ll always end up on the same one when we’re old
Eu sei que sempre vamos acabar na mesma quando estivermos velhos
Continue aprendendo sobre as direções com o Letras Academy
Agora que você já sabe como dar e receber direções, aprenda também tudo sobre os pontos cardeais em inglês e continue seus estudos!




