Tradução gerada automaticamente
Le veilleur de nuit
Adolphe Bérard
O Vigia da Noite
Le veilleur de nuit
Na joalheria, a vitrine brilhaChez le grand bijoutier la vitrine étincelle
Com joias cintilantes que os estoques guardamDes bijoux scintillants que les écrins recèlent
Esmeraldas, rubis, safiras e diamantesEmeraudes, rubis, saphirs et diamants
É festa para os olhos, é um encantamentoC'est la fête des yeux, c'est un enchantement
Quando chega a noite, sobre essas riquezasQuand vient le soir, sur ces richesses
A cortina de ferro desceLe rideau de fer se baisse
E o vigia da noite, só na escuridão,Et le veilleur de nuit, seul dans l'obscurité,
Guarda o tesouro cobiçadoGarde le trésor convoité
São duas horas da manhãIl est deux heures du matin
E na rua, nem um sussurroEt dans la rue, pas un murmure
O que é isso? O vigia de repenteQu'est-ce donc ? Le veilleur soudain
Escuta alguém forçando a fechaduraEntend qu'on force la serrure
A porta se abre devagarLa porte s'ouvre doucement
Um a um, três homens se esgueiramUn par un, trois hommes se glissent
Eles vão silenciosos, rastejandoIls vont silencieux, rampant
Entre as trevas cúmplicesParmi les ténèbres complices
E o vigia da noiteEt le veilleur de nuit
Escondido em um canto sombrioCaché dans un coin sombre
Vê de repente sombrasVoit tout à coup des ombres
Se aproximando deleS'avancer près de lui
Ele atira, brandindo sua armaIl fait feu, brandissant son arme
Uma queda, um grito de dor,Une chute, un cri de douleur,
O velho grita essas palavras "Ladrões! Ladrões! Ladrões!"Le vieux hurle ces mots "Voleurs ! Voleurs ! Voleurs !"
E o eco da noite carrega esse grito de alarmeEt l'écho de la nuit porte ce cri d'alarme
Dois dos malandros conseguiram fugirDeux des fripons se sont enfuis
O velho acende a luzLe vieux fait jaillir la lumière
Um homem está ali, a testa ensanguentadaUn homme est là, le front rougi
Por uma bala mortalPar une balle meurtrière
Ele se aproxima. Horror! É seu filho que,Il s'approche. Horreur ! C'est son fils qui,
Para viver sua vida,Pour aller vivre sa vie,
Deixou sua família um diaQuitta sa famille jadis
Ladrão, ele? Que infâmia!Voleur, lui ? Quelle infamie !
E o vigia da noite,Et le veilleur de nuit,
De repente com a expressão sombria,Soudain la mine sombre,
Vê sombras lúgubresVoit de lugubres ombres
Dançando ao seu redorDanser autour de lui
Com o olhar perdido e a alma feridaL'œil hagard et l'âme meurtrie
Aflito por dores atrozesTenaillé d'atroces douleurs
Ele chora, ele canta, ele gritaIl pleure, il chante, il crie
"Ladrões! Ladrões! Ladrões!""Voleurs ! Voleurs ! Voleurs !"
E o eco da noiteEt l'écho de la nuit
Repete sua loucuraRépète sa folie



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adolphe Bérard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: