Tradução gerada automaticamente
Cuento de Gallegos
Adrian Abonizio
Gallegos tale
Cuento de Gallegos
Você veio em um galeão com um mar ao fundo
Viniste en un galeón con un mar de fondo
Sua esposa deu à luz um sonho redondo
Tu mujer parió un sueño redondo
Embora o armazém seja uma coisa difícil
Aunque el almacén es una cosa dura
Fim de uma aventura e começo de ontem
Fin de una aventura y el principio del ayer
Você entrou a bordo com apenas um naipe
Llegaste al bordo con un solo traje
Livros de swell e Guerra Civil
Libros de oleaje y la guerra civil
Aqueles que venceram não eram tão bem vistos
No estaban tan bien vistos los que habían ganado
O nome dele era franco, mas a fome é sim ou sim
Su nombre era franco, pero el hambre es si o si
Ela tinha uma lareira e um fogão a lenha
Ella tuvo hogar y cocina de leña
Não poderia fazer um filho de sangue marrom
No pudo hacer un hijo en sangre morena
Picar batata doce coloca Deus na balança
Cortando batatas puso a Dios en la balanza
E uma noite de nevoeiro, com um crioulo que ele deixou
Y una noche de bruma, con un criollo se fue
Não há nada mais patético do que um galego triste
No hay nada más patético que un gallego triste
Luto e piada não entram no saco
No entran en la bolsa el luto y el chiste
Você parecia um preso pela Espanha executada
Parecías un reo por la España ajusticiado
Coração nacional, na frente republicana
Corazón nacional, en frente republicano
E desafiando o ditado e o boato dos vizinhos
Y desafiando el dicho y el rumor de los vecinos
Ele a perdoou e através de um primo
El la perdono y a traves de un primo
Ela descobriu, voltou em silêncio
Ella se entero regreso en silencio
E por não bater nela, você aumentou os preços
Y por no golpearla, subiste los precios
Ela ficou grossa como uma maçã
Ella se puso gruesa como una manzana
Atrás do balcão, você nem sabia
Tras el mostrador ni se le notaba
Eles tiveram uma filha "milagres de fé"
Tuvieron una hija "milagros de la fe"
Desejado por dois, concebido por três
Deseada por dos, concebida entre tres
Uma pequena história contada nos balcões
Una historia chica contada en los mesones
Um cara que mora lá por flores me disse
Me la dijo un tipo que vive allá por flores
Ele a amava com as mãos cheias
El la había querido con las manos llenas
E sua filha era dele, que se chamava "o galego"
Y era suya la hija, a la que llamaban "la gallega"
Algumas frases óbvias plagiaram de algum tango
Unas frases obvias plagiadas de algún tango
A verdadeira namorada e alguns golpes baixos
La verdadera novia y algunos golpes bajos
O que posso fazer, ele disse para me esquecer
Que puedo hacer decía para olvidarme
Eu era apenas um garanhão dos sonhos da mãe
Fui solo un padrillo de sueños de madre
Abaixando a garrafa, em direção à lua cheia
Bajaba la botella, se hacia luna llena
O cara estava no meio de sua novela
El tipo estaba en medio de su radionovela
Deixei às quatro sem saber o resto
Lo deje a las cuatro sin saber el resto
E eu escrevi essa história para entender
Y escribí esta historia para comprender
Que o amor é uma história
Que el amor es cuento
Que o amor é um conto de fadas
Que el amor es puro cuento
Que o amor é apenas uma história
Que el amor es solo cuento
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adrian Abonizio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: