Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 167
Letra

23.12

23.12

É uma noite de inverno, eu ando um pouco pela ruaE leeri nacht im winter, ich gange chli uf d gass
Ainda tem neve, tá nublado, frio e molhadoSchnee hets no käne, es isch näblig chalt und nass
É mais uma sexta-feira e amanhã já é NatalS’isch wider mal friitig und morn scho wiehnacht
Mas eu ainda não tô a fim de comemorar, falta algo pra mimAber ich ha noni luscht zum fiire, öppis fehlt mir no

No bar e à beira do rio, tá todo mundo na mesmaI de bar und am fluss, goht’s allne öppe gliich
Procurando um pouco de companhia, bebendo sozinhoUf de suechi nach chli gsellschaft, trinkeds für sich
Amanhã começa toda a agitação, e todo mundo tá preparadoMorn goht de ganz trubel los, und alli sind versorgt
Mas hoje à noite não tem nada, por isso estamos aquiAber hüt z’obe isch nüt, darum simmer da

Na mesinha no canto, ela tá sentada sozinhaAm tischli im egge det sitzt sie für sich
Ela vem da redondeza, já a vi antesSi chunnt us de gägend, ha sie ä scho mal gseh
Em algum momento ela se levanta e nos olhaIrgendwänn schtoht si uuf mir lueged eus aa
Eu tomo o último gole e finjo que preciso irIch nime no letschte en schluck und tuene so als müesst i ga
É 23 de dezembro, a noite mais escura do anoEs isch de 23igscht dezämber di dunkelscht nacht vom jahr

Na parada de ônibus, ela pergunta se eu quero ir com elaA de bushalteschtell frögt si, öbi möcht zu ihre cho?
Um sorriso nos lábios, eu digo que sim na horaEs lächle uf de lippe, ich säge sofort jo
E a gente pega um ônibus vazio, em silêncio, pela ponteUnd mir fahred ime leere bus schwigend über d’brugg
Pro outro lado da cidadeIs nachberdorf

No quarto dela, velas acesas, um cheiro de cera de abelha no arI ihrem zimmer bränned cherze, en huch vo bienewachs i de luft
A gente deita e se beija, confusos com o novo aromaMir ligged da und küssed eus, irritiert ab dem neue duft
Nos sentimos como estranhos, mas logo vai ficar bomHebed eus wi främdi wos gschiider würded lah
Hoje à noite, de algum jeito, estamos juntosAber gliich tuets guet hüt znacht irgendöpper bi sich zha
É 23 de dezembro, a noite mais longa do anoEs isch de 23igscht dezämber di längschti nacht vom jahr

As horas passam e em algum momentoD’schtunde vergönd und umenes haar
Estamos juntos, um casal apaixonadoSind mir hüt znacht es liebespaar
Em algum momentoUmenes haar

Fora já tá claro, quando ela sussurra “vamos embora”Dusse wirds hell, wo si flüschteret “sötsch gah”
Ela me leva até a porta, a gente fica só mais um poucoSi bringt mi zur türe, mir bliibed no chli schtah
Sem promessas, sem abraços – “euKä schüchi umarmig, käs verspräche – “ich
Deixo isso pra você”Lüüt der a”

Eu atravesso a ponte no primeiro dia de NatalIch fahre über brugg a dem erschte wiehnachtstag
E penso no dia de ontem, desejando que da próxima vezUnd dänke zrugg a geschter und wünsch mer es nächschts mal
A gente não prometeu nada, mas de algum jeito tá claroMir händ eus nüt versproche aber irgendwie isch’s klar
Que 23 de dezembro vai ser nossa noite do anoDe 23igscht dezämber, wird eusi nacht vom jahr


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adrian Stern e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção