Tradução gerada automaticamente
Edelmann & Edelfrau
Aeternitas (Autralia)
Edelmann e Edelfrau
Edelmann & Edelfrau
Armas companheiras na vida, eu temi os fortes;Armis consortes in vita terrui fortes;
Agora o terror da morte me assusta, o último erro.Nunc mortis terror me terret, ultimus error.
(vem aqui, nobre homem,(komet her, ir edler man,
E você, mulher forte, cuide bemIr m?r sterke pflegen an
Com a morte, que não poupa ninguémMit dem tod, der niemands schont
Fica no alto, vocês serão recompensados.)Ligt ir im ob, euch wirt gelont.)
Eu assustei muitos homens,Ich han manchen man erschreckt,
Que bem se cobriam com armaduras.Der wol mit harnisch was bedeckt.
Agora aqui me assusta a morteNun erschreckt mich hie der tod
E me traz à mais jovem necessidade.Und bringt mich in die jungste not.
Deveria conversar, se visse as alegrias da vida,Plaudere deberem, si ludicra vitae viderem,
A flauta me engana com a morte, que toca dissonante.Fistula me fallit mortis, quae dissona psallit.
(nobre mulher, dance conforme sua vontade,(edelfrau, tanzt nach euerm sinn,
Até que a flauta encontre o tom certo.Bis die pfeif rechten ton gewinn.
Ela enganou muitas mulheres,Sie hat der frauen vor vil betrogen,
Que a morte levou todas.)Die all der tod hat hingezogen.)
Eu deveria me deixar levar pela alegria,Ich solt treiben juchzens vil,
Vejo diante de mim o jogo das alegrias.Sech ich vor mir der freuden spiel.
A flauta da morte me perturba?Des todes pfeife mich betr?
Este canto de dança aqui é realmente estranho.Dis tanzgesang hie f?chlich l?r



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aeternitas (Autralia) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: