Tradução gerada automaticamente
Kiledic Tele A Dodnen (Nine Winters of Mist)
Aetherius Obscuritas
Nove Invernos de Névoa
Kiledic Tele A Dodnen (Nine Winters of Mist)
Escondido na floresta azul,Mélykék erdo"ben rejto"zve vár,
Conte-me, como é a morte?Mesélj. Hát milyen a halál?
A morte chega silenciosamente,A halál csendesen lépve érkezik,
No frio do inverno, tudo se perde.Jeges telében minden elveszik.
No primeiro inverno, só dá uma provadinha,Az elso" telén csak belédkóstol,
Te marca e fica ali, cochilando em você,Megjelöl, s benned bóbiskol,
À noite volta, cuida do seu sonho.Éjjelente visszatér,álmodat vigyázza.
Diga, filho, você já está esperando pela morte?Mondd fiam, vársz már a halálra?
No segundo inverno, se transforma em sombra,A második telén árnyékká változik,
Te cobre e se infiltra em você.Beborít téged, beléd szökik.
Pensamentos torturantes, um companheiro doloroso.Kínzó gondolat, fájó társ lesz.
Diga, filho, você já tem medo da sua morte?Mondd fiam, halálod már féled?
No terceiro inverno, já é bem escuro.Harmadik tele már egészen sötét.
A morte lentamente entra na sua mente.A halál lassan az elmédbe lép.
Você vai adoecer e vai temer isso.Beteg leszel, s rettegni fogsz to"le.
Diga, filho, você já está com medo?Mondd fiam, hát már félsz-e?
No quarto inverno, ela te cumprimenta,Negyedik telén rádköszön, üdvözöl,
Mas ainda não revela seu rosto.De arcát még mindig nem fedi föl.
Ela se aproxima e te dá a mão.Eléd lép, s veled kezet fog.
Diga, filho, você ainda espera pela sua morte?Mondd fiam, várod még halálod?
No quinto inverno, já está ao seu lado,Az ötödik telén veled jár már,
Te acompanha como a chuva na lama.Elkísér, mint eso"t a sár.
Você sente suas mãos geladas nos seus ossos,Csontodon érzed fagyos kezét,
Diga, filho, você ainda está esperando?Mondd fiam, hát várod-e még?
No sexto inverno, as feridas estão cheias,A hatodik tél a sebek tele,
É quando você realmente a encontra.Ekkor találkozol valóban vele.
Você sente suas mãos geladas no seu coração,Szívedben érzed fagyos kezét,
Diga, filho, você ainda tem medo?Mondd fiam, hát féled-e még?
No sétimo inverno, você terá câimbras,A hetedik telén görcseid lesznek,
O medo toma conta do seu corpo,A rettegést teto"zi végleg a tested,
Você vê o velho mundo embaçado,Homályba látod már a vén világot,
Diga, filho, é isso que você realmente espera?Mondd fiam, hát biztosan ezt várod?
No oitavo inverno, é o mês da passagem,Nyolcadik tele az elmúlás hava,
Você ficará cego, surdo e aleijado.Vak leszel, süket és béna.
Mas em sua alma, as memórias,De lelkedben az emlékeket,
Você sabe, filho, só isso ela deixa.Tudod fiam, csak azt hagyja meg.
No nono inverno, uma tempestade se levanta em você,Kilencedik telén vihart kelt benned,
Desce gelo e cria neve.Jeget zúdít s havat teremt.
Ela nunca te mata, você já percebeu?Hát sosem öl meg, Látod-e már?
Filho, a vida é a própria morte.Fiam, maga az élet a halál.
Nove invernos de névoa,Kilenc tele a ködnek,
Sempre evita o décimo.Kerüli el mindig a tizediket.
No vento cortante, todos elesMetszo" szélben az összeset
Você vive constantemente, essa é a sua vida.Folyton éled, ez az életed.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aetherius Obscuritas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: