Transliteração gerada automaticamente
Izayoi Namida
Aika Yoshioka
Lágrimas da Lua Minguante
Izayoi Namida
Ó vento celestial que sopra as folhas do tempo
あまつかぜよ ときのはさえ
Amatsukaze yo toki no ha sae
Leve este sentimento para a Lua minguante
このおもいはいざよいに
Kono omoi wa izayoi ni
A fragrância da flor incolor
りんとしたあなたとおなじ
Rin to shita anata to onaji
É gélida como você
たおられぬはな いろはにおえど
Taorarenu hana iro wa nioedo
Minhas palavras não poderiam alcançá-la
ことのはもとどかないまま
Kotonoha mo todokanai mama
Então desapareceram em meio ao caminho
うれるえだからきえた
Ureu eda kara kieta
Se eu me tornasse uma borboleta, voaria por todo o seu céu
あなたのそらをとぶ、ちょうになれぬのなら
Anata no sora o tobu, chou ni narenu no nara
Se eu me tornasse um demônio, eu tomaria sua tristeza e dor, e devoraria tudo
そのかなしみくるしみをくらいつくすおにでもかまわない
Sono kanashimi kurushimi o kuraitsukusu oni demo kamawanai
Ó vento celestial que sopra as folhas, leve este sentimento e faça-o se espalhar
あまつかぜよ ときのはさえ このおもいをまいちらせと
Amatsukaze yo toki no ha sae kono omoi o maichiraseto
Ó sonho, pegue meu coração que está vagando para o ciclo interminável da morte
ゆめよせつな このこころはさなぎのまま りんねのはて
Yume yo setsuna kono kokoro wa sanagi no mama rinne no hate
Para então, as lágrimas irem em direção a Lua minguante
かすむそら いざよいなみだ
Kasumu sora izayoi namida
A vida da flor incolor passa tão rápido
めをいぶく あなたのような
Me o ibuku anata no you na
Quanto sinto sua respiração
ごうのはないろはにおえど
Gou no hana iro wa nioedo
Seu perfume me indica meu destino
まいもどるこのことだま
Maimodoru kono kotodama
Isso me impede de me perder
たがうすがたでもよいと
Tagau sugata demo yoi to
Se eu nascesse como uma borboleta, eu voaria pelo seu céu
いとしいそらをまうちょうになれぬのなら
Itoshii sora o mau chou ni narenu no nara
Se eu me tornasse um demônio, devoraria você pra te tirar deste mundo quebrado
くるおしいよにさいたあなたをこわすおにでもかまわない
Kuruoshii yo ni saita anata o kowasu oni demo kamawanai
Ó vento celestial, deixarei minhas asas com você, para que alcance aqueles sentimentos
あまつかぜよ このはたよりにこのおもいをとどけたくて
Amatsukaze yo kono ha tayori ni kono omoi o todoketakute
Ó tempo, conceda o desejo da primavera no fim deste ciclo
ときよせつなかなうおうせははるのよいん りんねのはて
Toki yo setsuna kanau ouse wa haru no yoin rinne no hate
Observarei o luar azul da Lua minguante
あおぐそら いざよいつきよ
Aogu sora izayoi tsukiyo
Ó vento celestial que sopra as folhas, leve este sentimento e faça-o se espalhar
あまつかぜよ ときのはさえ このおもいをまいちらせと
Amatsukaze yo toki no ha sae kono omoi o maichiraseto
Ó sonho, pegue meu coração que está vagando para o ciclo interminável da morte
ゆめよせつな このこころはさなぎのまま りんねのはて
Yume yo setsuna kono kokoro wa sanagi no mama rinne no hate
Para então, as lágrimas irem em direção a Lua minguante
かすむそら いざよいなみだ
Kasumu sora izayoi namida
Ó vento celestial, deixarei minhas asas com você, para que alcance aqueles sentimentos
あまつかぜよ このはたよりにこのおもいをとどけたくて
Amatsukaze yo kono ha tayori ni kono omoi o todoketakute
Ó tempo, conceba o desejo da primavera no fim deste ciclo
ときよせつなかなうおうせははるのよいん りんねのはて
Toki yo setsuna kanau ouse wa haru no yoin rinne no hate
Observarei o luar azul da Lua minguante
あおぐそら いざよいつきよ
Aogu sora izayoi tsukiyo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aika Yoshioka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: