Transliteração gerada automaticamente
April Showers
Aimer
Chuvas de Abril
April Showers
Ao ouvir uma voz fraca no meio da chuva
長い雨に逃げ遠くる声
nagai ame ni tōzakaru koe
Parei de andar para contemplar a cidade
足を止めて街を眺める
ashi o tomete machi o nagameru
O céu nublado está se transformando
ケムル空がどこか綺麗で
kemuru sora ga doko ka kirei de
Em um lugar bonito e nostálgico
懐かしい場所に変わって
natsukashī basho ni kawatte
Você sempre ficou ao meu lado
いつもそばにいてくれたよね
itsumo soba ni ite kureta yo ne
Você até ficou nos dias em que a chuva caia incessantemente
にわか雨に立ち尽くす日も
niwaka ame ni tachitsukusu hi mo
Mesmo enquanto o cenário passava inesperadamente
ふいに浮かぶ過ぎた景色と
fui ni ukabu sugita keshiki to
Sob o abrigo das árvores
木陰の下雨宿り
kokage no shita amayadori
O algo pequeno e jovem é como
小さくて幼いそれはまるで
chīsakute osanai sore wa marude
Um certo alguém que chora facilmente
泣き虫な誰か見たいで
nakimushina dareka mitaide
A cotovia ainda não pode voar
四月の雨濡れた羽
shigatsu no ame nureta hane
Suas asas foram encharcadas pelas chuvas de abril
ヒバリはまだ飛べずにいる
hibari wa mada tobezu ni iru
No frio do início da primavera
浅い春の冷たさに
asai haru no tsumetasa ni
Ela se agasalha, aguardando a passagem do tempo
身を絞めて時を待ち続ける
mi o subomete toki o machi tsudzukeru
Assim como esse sonho com cores suaves é adornado por sementes da luz do sol
陽射しの種淡い夢
hizashi no tane awai yume
Vou recitar poemas para a cotovia até que suas asas possam bater novamente
羽ばたくまで歌を添えて
habataku made uta o soete
E que possa voar para os céus distantes
遠い空の切れ間へと五月の花の名前を
tōi sora no kirema e to gogatsu no hananomei o
Sem ainda saber o nome da flor de maio
今は知らずに
ima wa shirazu ni
Uma longa sombra e uma voz me chamando
長い影と呼びかける声
nagai kage to yobikakeru koe
A noite em que parei o tempo e vi as estrelas
時を止めて星を見た夜
tokiwotomete hoshi o mita yoru
Palavras trocadas antes de ir dormir
眠る前に交わした言葉
nemuru mae ni kawashita kotoba
Estas são todas as coisas que eu não quero perder
鳴くくしたくないものばかり
nakukushitakunai mono bakari
O algo pequeno e jovem
小さくて幼いそれはいつも
chīsakute osanai sore wa itsumo
Está sempre chorando, querendo ficar ao meu lado
泣いていたそばにいたくて
naiteita soba ni itakute
Quando as coisas que você não pode perder só aumentam
鳴くくせないもの増えるたび
nakukusenai mono fueru tabi
Submergindo tudo no calor
温かさに沈んでゆく
atatakasa ni shizunde yuku
Na frieza da chuva que passa, agasalha seu corpo e fica imóvel
通り雨の冷たさに身を絞めて歩き出せずにいる
tōriame no tsumetasa ni mi o subomete aruki dasezu ni iru
A única coisa que não posso perder
譲れないものひとつだけ
yuzurenai mono hitotsu dake
Está enterrada dentro da minha bolsa
カバンの中しまい込んで
kaban no naka shimai konde
Mesmo agora, enquanto eu dependo de uma música, ainda me lembro do calor da sua mão direita
今でもまだ覚えてる右手のぬくもりと歌を頼りに
ima demo mada oboeteru migite no nukumori to uta o tayori ni
O eco distante do trovão estrondoso
遠く響く雷鳴には
tōku hibiku raimei ni wa
É o som da tempestade da primavera
春の嵐の手招きの音
haru no arashi no temaneki no ne
Vou ver o mesmo cenário aqui algum dia
いつかここで同じ景色を見てた
itsuka koko de onaji keshiki o miteta
A chuva de abril é balançada pelo vento
四月の雨風に揺れ
shigatsu no ame kaze ni yure
A cotovia agora está olhando para o céu
ヒバリは今空を見上げ
hibari wa ima sora o miage
No frio do início da primavera
浅い春の冷たさに身を委ねて
asai haru no tsumetasa ni mi o yudanete
Abrindo suas asas em abandono
羽を広げてゆく
hane o hirogete yuku
A única coisa que não posso perder
譲れないものひとつだけ
yuzurenai mono hitotsu dake
Está enterrada dentro da minha bolsa
カバンの中しまい込んで
kaban no naka shimai konde
Eu irei para os céus distantes, e vou para o mês de maio, onde as flores desabrocham
遠い空の切れ間へと花咲く五月へと
tōi sora no kirema e to hanasaku gogatsu e to
Sem abrir meu guarda-chuva
傘もささずに
kasa mo sasazu ni
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aimer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: