Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 6.701

Jinbocho elegy

Aina Suzuki

Letra

Lamento de Jinbocho

Jinbocho elegy

A livraria onde fomos naquele dia
あのひ あなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya

Sem perceber, virou uma loja de conveniência
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita

O restaurante de curry onde ficavamos esperando
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya

Ainda deve servir aquelas batatas
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita

Você era um rato de biblioteca, eu só vivia à sua sombra
あなたはほんのむしでわたしはあなたのひも
anata wa hon no mushi de watashi wa anata no himo

Nosso quartinho minúsculo lotado de livros
よじょうはんのふたりのへやはほんでうめつくされていて
yojōhan no futari no heya wa hon de ume tsukusa rete ite

Você parecia feliz, e eu só com medo do chão cair
あなたはしあわせそうだったけどわたしはゆかがぬけるしんぱいばかり
anata wa shiawase-sōdattakedo watashi wa yuka ga nukeru shinpai bakari

Ah, Jinbōchō, nossa juventude que vivemos juntos
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun

Ah, Jinbōchō, aqueles dias azuis em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi

A livraria voltada para o norte
きたをむいてるほんやさん
kita o mui teru hon'ya-san

A janela do nosso quarto estava sempre rachada
ふたりのへやのまどひびわれ
futari no heya no mado hibiware

Pegando o vento e a neve do norte
やっぱりきたむきでふぶきに
yappari kita-muki de fubuki ni

Ficava branca e congelada
おおわれしろくこおりついていた
ōwa re shiroku kōritsuite ita

O aquecedor vermelho brilhava, o apartamento sumia em silêncio
すとうぶ、あかくともりアパート、おとがきえて
sutōbu, akaku tomori apāto, oto ga kiete

No nosso quarto-iglú, não me importava de dormirmos virados para o norte
よじょうはんのかまくらのなかきたまくらをきにしないで
yojōhan no kamakura no naka kitamakura o kinishinaide

Eu olhava você dormir até amanhecer
ねむるあなたをあさまでみつめ
nemuru anata o asamade mitsume

E continuávamos sonhando felizes
しあわせなゆめ、おもいえがきつづけた
shiawasena yume, omoiegaki tsudzuketa

Ah, Jinbōchō, nossa primavera tão distante
ā、じんぼうちょう、ふたりのはるはとうく
ā, jinbōchō, futarinoharu wa tōku

Ah, Jinbōchō, janelas brancas em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのしろいまど
ā, jinbōchō, sepia-iro no shiroi mado

O seu cabelo que se prendia em mim
あなたむすんでくれたかみ
anata musunde kureta kami

Eu não queria soltar na hora de dormir
ねるときほどきたくなかった
neru toki hodo kitakunakatta

No verão, meu cabelo longo esquentava
のながいかみなつはあつくて
no nagai kami natsu wa atsukute

O suor brilhava na minha nuca
うなじにあせがたまとひかる
unaji ni ase ga tama to hikaru

Corta curtinho, você dizia, lembra?
みじかくすればいいよあなたはそういったわね
mijikaku sureba ī yo anata wa sōitta wa ne

Nosso quarto-sauna e fogos de artifício só pelo som
よじょうはんはサウナだったけどおとだけのうちあげはなび
yojōhan wa saunadattakedo oto dake no uchiagehanabi

Você acariciava meu cabelo com carinho
やさしくわたしのかみをなぞた
yasashiku watashi no kami o nazeta

Eu só queria que seus dedos o prendessem sempre
あなたのてでゆびでむすんでほしかった
anata no te de yubi de musunde hoshikute

Ah, Jinbōchō, eu nunca odiei nada disso
ā、じんぼうちょう、わたし、きらなかったの
ā, jinbōchō, watashi, kiranakatta no

Ah, Jinbōchō, vento de amor tingido de sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのかぜ
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no kaze

Eu não queria trabalhar
しごとしたくはなかったけど
shigoto shitaku wa nakattakedo

Mas queria tanto dinheiro
たくさんほしかったのおかねが
takusan hoshikatta no okane ga

Assim eu poderia ficar com você
そしたらあなたといられた
soshitara anata to i rareta?

Sempre juntinha de você
ずっとずっとよりそっていられたの
zuttozutto yorisotte i rareta no?

Nunca imaginei que um quarto minúsculo pudesse ser tão bom
そうぞうしていなかったゆめにもおもってなかったよじょうはんのいごこちのよさ
sōzō shite inakatta yumenimo omottenakatta yojōhan no igokochi no yo-sa

Poder sempre ficar grudada em você
いつもくっついていられるって
itsumo kuttsuite i rareru tte

Comprando o seu tempo com o pouco que tínhamos
あなたのじかんをおかねでかって
anata no jikan o okane de katte

Só para estar ali com você
このへやであなたといたかった
kono heya de anata to itakatta

Ah, Jinbōchō, nosso Éden com cheiro de lírios
ā、じんぼうちょう、ゆりさきかおるエデン
ā, jinbōchō, yuri saki kaoru eden

Ah, Jinbōchō, o jardim em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのはなのその
ā, jinbōchō, sepia-iro no hananosono

Você era tão odiável
とてもあなたがにくらしい
totemo anata ga nikurashī

Roubou a minha vida
わたしのじんせいをぬすんだ
watashinojinsei o nusunda

Tão odiável… Você
とてもにくらしいあなたと
totemo nikurashī anata to

Era melhor se nunca tivéssemos nos conhecido
であいがなければよかったの
deai ga nakereba yokatta no

Não existiria separação
わかれがくるはずなく
wakare ga kuru hazu naku

Nem as lágrimas secariam
なみだもかれたりせず
namida mo kare tari sezu

Nosso quartinho virou chão vazio
よじょうはんはさらちにかえり
yojōhan wa sarachi ni kaeri

Você é tão odiável
とてもにくらしいよあなた
totemo nikurashī yo anata

Se eu pudesse te encontrar de novo
もしもあなたまたであえるなら
moshimo anata mata deaerunara

Eu venderia até a alma ao diabo
わたし、あくまにだってたましいうるわ
watashi, akuma ni datte tamashī uru wa

Ah, Jinbōchō, o tempo nos separa
ā、じんぼうちょう、ときがふたりをわかつ
ā, jinbōchō, toki ga futari o wakatsu

Ah, Jinbōchō, folhas secas dançam em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのかれはまう
ā, jinbōchō, sepia-iro no kareha mau

Subimos juntos aquela ladeira
のぼるこのさかくだんした
noboru kono saka kudanshita

Eu com o balão vermelho na boca
あかいふせんくちにして
akaifusen kuchi ni shite

Sopramos nele nossas memórias
ふたりのおもいでふきこみ
futari no omoide fukikomi

Enchi até estufar e deixei voar
とばすわ、いっぱいにふくらませ
tobasu wa, -ippai ni fukuramase

Brilha, vai longe, para um céu distante e desconhecido
かがやけはるかかなたみしらぬとおいそらへ
kagayake haruka kanata mishiranu tōi sora e

Que naquele quartinho na cidade dos livros
あのほんのまちのよじょうはん
ano hon no machi no yojōhan

A felicidade volte a brotar
しあわせめぶきますように
shiawase mebukimasu yō ni

Sua silhueta flutuou diante de meus olhos
まぶたにうかぶあなたのせなか
mabuta ni ukabu anata no senaka

Prendi o choro e dei um leve chute
わたし、なみだをこらえそっとけった
watashi, namida o korae sotto ketta

Ah, Jinbōchō, amor é só amor, né?!
ā、じんぼうちょう、あいかはあいのことね
ā, jinbōchō, ai ka wa ai no koto ne

Ah, Jinbōchō, a canção de amor em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあいのうた
ā, jinbōchō, sepia-iro no ai no uta

A livraria onde fomos naquele dia
あのひあなたといったほんや
ano hi anata to itta hon'ya

Sem perceber, virou uma loja de conveniência
いつしかコンビニになっていた
itsushika konbini ni natte ita

O restaurante de curry onde ficamos esperando
まちぼうけくらったカレーや
machibōke kuratta karē-ya

Ainda deve servir aquelas batatas
いまでもじゃがいもついていた
imademo jagaimo tsuite ita

Ah, Jinbōchō, nossa juventude que vivemos juntos
ā、じんぼうちょう、ふたりがいたせいしゅん
ā, jinbōchō, futari ga ita seishun

Ah, Jinbōchō, aqueles dias azuis em sépia
ā、じんぼうちょう、セピアいろのあおいひび
ā, jinbōchō, sepia-iro no aoi hibi

Composição: Yuki Kurihara. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por MiDDeDo e traduzida por matheus. Legendado por MiDDeDo. Revisão por matheus. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aina Suzuki e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção