Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 70

Supernatural Border

Akatsuki Records

Letra

Fronteira sobrenatural

Supernatural Border

Koyoi izanau shide no michi (Caminho para o túmulo)
こよい いざなう しでの みち (Path to the grave)
Koyoi izanau shide no michi (Path to the grave)

Nagori izuko sono kiseki (verdade proibida)
なごり いずこ その きせき (Forbidden Truth)
Nagori izuko sono kiseki (Forbidden Truth)

Yuumeisakai o koto ni shite (do outro lado da linha)
ゆうめいさかいを ことにして (Across the line)
Yuumeisakai o koto ni shite (Across the line)

Nagareta chi nijimu chiribana ni
ながれた ち にじむ ちりばなに
Nagareta chi nijimu chiribana ni

Nemure chiyo ni yachiyo ni naku wa dare zo (Quem está chorando)
ねむれ ちよに やちよに なくは だれぞ (Who’s crying)
Nemure chiyo ni yachiyo ni naku wa dare zo (Who’s crying)

Kurue iza kuruizake ayakashi matte ryouran (ryouran)
くるえ いざ くるいざけ あやかし まって りょうらん (りょうらん)
Kurue iza kuruizake ayakashi matte ryouran (ryouran)

Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (fronteira sobrenatural)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)

Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Quem está dormindo)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)

Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (quero morrer na primavera)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)

Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (Uh-ah, ah, ah)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)

Shiroi yubi ayakashi idaki (doce abraço da morte)
しろい ゆび あやかし いだき (Sweet embrace of death)
Shiroi yubi ayakashi idaki (Sweet embrace of death)

Ketsui mune ni katarikakeru
けつい むねに かたりかける
Ketsui mune ni katarikakeru

“Watashi-tachi wa nozomazu shi izanau no (perder a vida)
わたしたち は のぞまず し いざなうの (Lose life)
Watashi-tachi wa nozomazu shi izanau no (Lose life)

Tomo ni towa ni nemurimashou, kono inochi to ... ”(com a morte)
ともに とわに ねむりましょう、この いのちと… ” (with death)
Tomo ni towa ni nemurimashou, kono inochi to… ” (with death)

Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (fronteira sobrenatural)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)

Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Quem está dormindo)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)

Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (quero morrer na primavera)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)

Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (Uh-ah, ah, ah)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)

Rompa a fronteira da vida, fronteira sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border

Rompa a fronteira da vida, fronteira sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border

Eu quero morrer na primavera, sob as flores de cerejeira
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms

Eu quero morrer na primavera, na hora da lua cheia
I wanna die in spring, At the time of the full Moon
I wanna die in spring, At the time of the full Moon

Nanimokamo owatte mata yukihana odoru tomo
なにもかも おわって また ゆきはな おどるとも
Nanimokamo owatte mata yukihana odoru tomo

Douka watashi o nidoto wa sakasenaide
どうか わたしを にどとは さかせないで
Douka watashi o nidoto wa sakasenaide

Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (fronteira sobrenatural)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (Supernatural Border)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Supernatural Border)

Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa, watashi
ゆうがな うたに おわりつげたのは、わたし
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa, watashi

Rompa a fronteira da vida, fronteira sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border

Rompa a fronteira da vida, fronteira sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border

Eu quero morrer na primavera, sob as flores de cerejeira
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms

Eu quero morrer na primavera, na hora da lua cheia
I wanna die in spring, At the time of the full Moon
I wanna die in spring, At the time of the full Moon


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akatsuki Records e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção