Tradução gerada automaticamente
Zheleznodorozhnaia voda
Akvarium
Água de Ferrovia
Zheleznodorozhnaia voda
Me dá pra eu beber água de ferrovia;Daj mne napit'sia zheleznodorozhnoj vody;
Me dá pra eu beber água de ferrovia.Daj mne napit'sia zheleznodorozhnoj vody.
Eu gosto do verão porque no verão é quente,Mne nravitsia leto tem, chto letom teplo,
O inverno me agrada porque o vidro congela,Zima mne mila tem, chto zamerzlo steklo,
Não me vejo pela janela, e a neve apaga os rastros.Menia ne vidno v okno, i sneg zamel sledy.
Quando eu era mais novo, eu organizava o mundo todo;Kogda ia byl mladshe, ia stavil ves' mir po mestam;
Quando eu era mais novo, eu organizava o mundo todo.Kogda ia byl mladshe, ia rasstavil ves' mir po mestam.
Agora eu bebo meu vinho, como meu queijo,Teper' ia p'iu svoj wine, ia em svoj cheese,
Eu me balanço na ladeira - não sei se pra cima ou pra baixo,Ia kachus' po naklonnoj - ne znaiu, vverkh ili vniz,
Eu estou em uma colina - não sei se aqui ou lá.Ia stoiu na kholme - ne znaiu, zdes' ili tam.
Nós éramos conhecidos, eu ouvi que isso é um fato;My byli znakomy, ia slyshal, chto ehto fakt;
Nós éramos conhecidos, eu ouvi que isso é um fato.My byli znakomy, ia slyshal, chto ehto fakt.
Mas hoje sua mente zune como uma fresadora;No segodnia tvoj mozg zhuzhzhit, kak freza;
Aqui está muito claro, e você não vê os olhos,Zdes' slishkom svetlo, i ty ne vidish' glaza,
Mas aqui estou eu bebendo - você vai entrar no ritmo?No vot ia poiu - popadesh' li ty v takt?
Tem aqueles que acreditam, e aqueles que olham da cama.Est' te, chto veriat, i te, chto smotriat iz lozh.
E até eu às vezes tenho certeza de que vejo onde está a cama.I dazhe ia poroj uveren, chto vizhu, gde lozh'.
Mas quando você acordar, esconda seu susto:No kogda ty prosnesh'sia, skroj svoj ispug:
Não era um fantasma, era só um som;Ehto byl ne prizrak, ehto byl tol'ko zvuk;
Era o trem que passou, no qual você não vai embarcar.Ehto tronulsia poezd, na kotoryj ty ne popadesh'.
Então me dá pra eu beber água de ferrovia;Tak daj mne napit'sia zheleznodorozhnoj vody;
Me dá pra eu beber água de ferrovia.Daj mne napit'sia zheleznodorozhnoj vody.
Eu escrevi essas músicas no final de dezembro,Ia pisal ehti pesni v kontse dekabria,
Nu, na neve, sob a luz da lua cheia,Golyj, v snegu, pri svete polnoj luny,
Mas se você me ouvir, provavelmente, isso não é em vão.No esli ty menia slyshish', navernoe, ehto ne zria.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Akvarium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: