
I Have But One Heart
Al Martino
Tradição e devoção em "I Have But One Heart" de Al Martino
Em "I Have But One Heart", Al Martino une sua herança italiana à música popular americana ao incorporar versos em italiano, como “Vicino 'o mare, Facimmo ammore” (Perto do mar, fazemos amor). Essa escolha não só destaca suas raízes, mas também conecta a canção à tradicional napolitana "'O Marenariello", da qual a música é uma adaptação. A fusão de idiomas e culturas reforça o sentimento de entrega total, mostrando que o amor retratado é tão profundo quanto as tradições que atravessam gerações.
A letra é centrada em um amor único e absoluto, expresso de forma direta em versos como “I have but one heart, this heart I bring you” (Eu tenho apenas um coração, este coração eu trago para você) e “You are my one love, my life I live for you” (Você é meu único amor, minha vida eu vivo por você). O tema principal é a exclusividade do sentimento, com o narrador dedicando todo seu amor a uma só pessoa. A metáfora do mar, presente tanto nos versos em italiano quanto na tradução ao final da música – “Let us tell the sea that we are making love... Because the sea whispers and caresses us” (Vamos contar ao mar que estamos fazendo amor... Porque o mar sussurra e nos acaricia) – sugere que esse amor é vasto, envolvente e eterno, assim como o próprio mar. As imagens criam uma atmosfera romântica e calorosa, reforçando a ideia de que o amor verdadeiro é singular, profundo e digno de ser celebrado para sempre.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Al Martino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: