Tradução gerada automaticamente

Accident On 3rd Street
Al Stewart
Acidente na Terceira Rua
Accident On 3rd Street
Linda foi morta no último sábado, a cerca de quinze quarteirões de onde moraLinda was killed last Saturday 'bout fifteen blocks from where she lives
em um acidente de carro, pessoas se reuniram ao redor do túmulo, amigos e parentes,in a car crash, people gathered around the gravesite, friends and relatives,
veste de preto.dressed in black.
O pregador murmurava que ela estava a caminho do céu,Preacher mumblin' how she's bound to go to Heaven,
o serviço começou às dez e meia, e tudo acabou às onze.the service started at half-past ten, it was all over by eleven.
Disseram:They said:
Deus dá e Deus tira,God's to give, and God's to take away,
mas por que Ele escolheu a Linda numa noite de sábado, ninguém soube dizer.but why He happened to pick Linda on a Saturday night, no one could say.
Talvez seja só uma daquelas coisas,Maybe it's just one of those things,
uma daquelas coisas.one of those things.
Encontraram o cara que fez isso, ele tinha lobotomia e olhos de frango,They found guy who did it, he had the lobotomy and the chicken eyes,
e olhava ao redor do tribunal com uma espécie de surpresa vaga.and he gazed around the courtroom with a kind of vague suprise.
Me lembrou um daqueles vikings com espadas de cabo longo,Reminded me of one of those Vikings with the long-handled swords,
o tipo de cara que até a Joan Baez não conseguiria ser pacífica.the kind of guy even Joan Baez would not feel non-violent towards.
Disse que não estava olhando, talvez tivesse bebido demais,Said he wasn't looking, maybe he had had a bit too much,
era escuro, estava chovendo, ele não viu a luz do sol e tal.it was dark, it was raining, he didn't see the light of the sun and such.
Era só uma daquelas coisas,It was just one of those things,
uma daquelas coisas.one of those things.
Perguntei a um tio velho da garota sobre a situação e ele me deu essa resposta,I asked an old uncle of the girl the situation and he gave me this reply,
apontando um dedo magro para a direção geral do céu:while pointing a bony finger up into the general direction of the sky:
"Cuide da sua própria vida, não cabe a nós questionar,""Get on with your own life, it is not ours to reason why,"
disse que costumava se preocupar com isso quando era jovem,said he used to worry about it once when he was young,
hoje em dia nem se dá ao trabalho de tentar.now he doesn't even bother to try.
Ele me deixou com a sensação de que o que ele disse era basicamente sensato,He left me with a feeling that what he said was basically sound,
como um buraco negro no espaço, ou velocidade, inútil mas profundo.like a black hole in space, or velocity, useless but profound.
Só uma daquelas coisas,Just one of those things,
uma daquelas coisas.one of those things.
Hoje à noite vou me levar até meu café local,Tonight I'm gonna take myself down to my local cafe,
vou ficar chapado, vou me perder.gonna get smashed out of my mind, gonna waste myself away.
Vou beber e beber e afundar naquele abismo escuro,Gonna drink and drink and sink into that dark abyss,
quero ser igual àquele viking, quero saber se a ignorância é realmente uma bênção.I wanna be just like that Viking, I wanna know if ignorance is truly bliss.
Linda está no chão frio, não a verei mais.Linda's in the cold ground, won't see her anymore.
Em algum lugar na estrada esta noite, os motores bêbados rugem.Somewhere out on the highway tonight, the drunken engines roar.
É só uma daquelas coisas,It's just one of those things,
uma daquelas coisas.one of those things.
Oh, só uma daquelas coisas.Oh, just one of those things.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Al Stewart e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: