
Salma Ya Salama
Alabina
Conexão cultural e saudade em “Salma Ya Salama” da Alabina
“Salma Ya Salama”, interpretada por Alabina, destaca-se pela mistura de idiomas e estilos musicais, criando uma atmosfera multicultural que celebra tanto a alegria quanto a saudade. A canção utiliza versos em espanhol e árabe, além da expressão festiva “Olé y ola”, para mostrar como a música pode unir diferentes tradições e transmitir sentimentos universais. O título, que pode ser traduzido como “Paz, oh paz” ou “Segura e salva”, expressa o desejo de tranquilidade e de um retorno seguro, especialmente para quem está distante de sua terra natal.
A letra enfatiza o apego às raízes e à terra de origem, como em “Ay tierra de mi alma / De noche y de dia / Vives en mi mente”, mostrando que o vínculo cultural e afetivo permanece forte mesmo com a distância. O trecho em árabe, “Il dunya ikbira, wi bladha ikteera / Lafait lafait lafait” (“O mundo é grande, seus países são muitos / Eu viajei, viajei, viajei”), reforça a ideia de viagem e reencontro, sempre com a esperança de voltar ao lar e à família. Já a gratidão à vida aparece em “Gracias a la vida / Que me he dejado libre / Para saber elegir el camino y poder amarte”, trazendo uma mensagem positiva sobre liberdade, escolhas e valorização das origens. Assim, “Salma Ya Salama” se transforma em um convite à celebração da paz, da alegria de viver e da importância de manter vivas as conexões com as próprias raízes.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alabina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: