Tradução gerada automaticamente

Vida D'un Gat
Albert Pla
Vida de um Gato
Vida D'un Gat
Seu pai era um velho gato gordo e mancoEl seu pare era un vell gat gordo i coix
E sua mãe uma gata de ruaI sa mare una gata de carrer
E ele nasceu numa noite sob a chuvaI ell va néixer una nit sota la pluja
Mas sua mãe morreu no partoPerò sa mare morí al part
E seu pai de um infartoI el seu pare d'un infart
E ficou abandonado no meio dos camposI va quedar abandonat pel mig dels prats
Morreria de fome, morreria congeladoMoriria de gana moriria congelat
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
Não tinha nem pais, nem um amigoNo tenia ni pares ni un amic
Nem um padrinho de família que o cuidasseNi un padrí de família que el cuidés
E assim, solitário, com poucos dias de vidaI així solitari justet amb uns dies de vida
Arrastou o corpo por um caminho na cidadeVa arrossegar el cos per un camí per la ciutat
Mas foi ao atravessar uma estradaPerò va ser en creuar una carretera
Que um caminhão o atropelou na faixa de pedestresQue un camió va i l'atropella en un pas zebra
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
E se sentiu deprimido, fraco, sufocadoI va sentir-se deprimit dèbil agobiat
Tão esmagado sob o caminhãoTan esclafat sota el camió
Viu que não podia, que não conseguia respirarVeia que no podia que no podia respirar
Mas de jeito nenhum a vida queria deixarPerò per res la vida no volia deixar
Ferido e com medo da morteFerit i amb la por a la mort
Seguiu uma menina e a menina o pegouVa seguir una nena i la nena el va agafar
Acolheu-o nos braços, deu-lhe um nome ridículoVa acollir-lo en braços va posar-li un nom ridícul
Levou-o para casa e mostrou para a famíliaSe l'endugué a casa seva i va mostrar-lo a la família
Mas um pai sem escrúpulos o pegou pelas costasPerò un pare sense escrúpols que l'agafa per l'esquena
E enquanto brigava com a menina, o jogou pela janelaI mentre renyava la nena el va tirar per la finestra
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
Sete andares de queda e ficou vivo na calçadaSet pisos de caiguda i quedà viu sobre l'acera
Estourado e destruído, mas havia mais vidas que o esperavamRebentat i destrossat però hi ha més vides que l'esperen
Havia vida, havia vidaHi ha vida hi ha vida
Mas conseguiu se levantar, conseguiu andarPerò aconseguí aixecar-se aconseguí caminar
Conseguiu atravessar a cidade até o portoAconseguí creuar la ciutat fins al port
E viu o mar e viu um peixeI va va veure el mar i va veure un peix
Foi até o cais, mas escorregouVa acostar-se al moll però va relliscar
E caiu na água, sentiu-se perdidoI va caure a l'aigua va sentir-se perdut
Tinha certeza que morreria afogadoHo tenia clar moriria ofegat
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
Era patético ver como se agarrava à vidaEra patètic veure com s'enganxava a la vida
Chafurdando em direção a um barco que se afastava mar adentroXapotejant cap a un barco que es llargava mar endintre
E conseguiu subir, meio afogado, morto de tristezaI aconseguí pujar-s'hi mig ofegat mort de pena
Passou toda a infância dentro de um barco de pescaVa passar tota la infància dintre d'un vaixell de pesca
Sete meses depois desembarcouSet mesos després va desembarcar
Em uma terra estranha, apocalíptica e ingrataEn una terra estranya apocalíptica i ingrata
As casas meio destruídas, de gente morta ou se matandoLes cases mig destruïdes de gent morta o bé matant-se
E um caos de gritos histéricos, terrores, fogos e nervosI un merder de crits histèrics de terrors i focs i nervis
E de repente uma bomba explodiu sob seus pésI de cop una bomba li va petar sota els peus
E ele saiu voando pelos ares, se despedindo da vidaI va sortir volant pels aires despedint-se de la vida
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
E naquele país de merda havia guerra, havia guerraI en aquell país de merda hi havia guerra hi havia guerra
E onde reina a violência, te metralham na caraI on reina la violència t'acribillen per la jeta
O corpo cheio de estilhaços, que estava morrendo, que estava morrendoEl cos ple de metralla que es es moria que es moria
Quando aconteceu um prodígio que ele nunca esperariaQuan va esdevenir un prodigi que ell no hagués esperat mai
Uma gata linda e piedosa o acolheuUna gata preciosa i piadosa el recollí
E com o tempo e algumas carícias curou suas feridasI amb el temps i unes carícies va curar-li les ferides
E se jogou se divertindo nos dias que passou em convalescênciaI es tirà follant els dies que passà en convalescència
Mas a gatinha escondia que amava outro gatoPerò la gateta ocultava que estimava un altre gat
O que digo, um gato, se aquilo era um tigreQuè dic un gat si allò era un tigre
Que descobriu um dia e jurou que os matariaQue ho va descobrir unmal dia va jurar que els mataria
Isso era um rolo de saiasAixò era un lio de faldilles
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
Imaginem aquela besta, uma espécie de legionárioImagineu aquella bèstia una espècie de legionari
Reclamando como vingança lenta a morte dos dois amantesReclamant com a venjança lenta mort pels dos amants
A gata ficou morta, dilacerada em arranhõesLa gata quedà morta desgarrada a esgarrapades
E ele, senão, escapou, perseguido como uma rataI ell de què sino s'escapa perseguit com una rata
Acabaram-se os tiros e eram tempos de pazVan acabar-se els tiros i eren temps de pau
De paz, mas miséria, de penas e fomeDe pau però misèria de penes i gana
E um dia o gato voltou a sentir que seu corpo levitavaI un dia el gat tornà a sentir que el seu cos levitava
Que seu corpo desafiava toda lei da gravidadeQue el seu cos desafiava tota llei de gravetat
Pelas patas o seguravam e do chão o levantavamPer les potes l'agafaven i del terra l'aixecaven
E uma voz animada que o olhava e exclamavaI una veu il.lusionada que el mirava i exclamava
Yujúúú, família, hoje no almoço temos gato na brasaYujúúú família avui per dinar tenim gat a la brasa
Mas sorte que era um gato e tinha sete vidasPerò sort que era un gat i tenia set vides
Saiu pela porta, um milagre que não o pegassemVa sortir per poter de miracle que no el pesquen
Que não acabasse como um prato de subsistênciaQue no acaba com un plat de subsistència
Na pós-guerra há fome, há fomeA la postguerra hi ha gana hi ha gana
Haviam passado sete vidas, mas o gatinho nunca morriaHavien passat set vides però el gatet mai no es moria
A verdade não compreendia a graça dessa vidaLa veritat no comprenia la gràcia d'aquesta vida
E agora só se arrastava, só errava, só vagavaI ara tan sols s'arrastrava sols errava sols vagava
Agora era um velho gato de merda, desprezado por todo mundoAra era un vell gatot de merda despreciat per tot el món
Que era o pote das porradas, que estava queimadoQue era el pot de les hòsties que és que estava cremat
Mas puta que pariu, que vida mais miserável que tinhaPerò hostia puta quina vida més perra que tenia
E por desgraceza, era um gato e tinha sete vidas.I per desgràcia era un gat i tenia set vides.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Albert Pla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: