Tradução gerada automaticamente
Ballade de la vie agréable
Albert Préjean
Balada da Vida Boa
Ballade de la vie agréable
Sobre os grandes homens contam piadas purasSur les grands hommes on conte des blagues pures
Dizem que só falam de literaturaOn dit qu'y n'parlent que de littérature
Em sótãos cheios de ratos imundosDans des greniers remplis de rats immondes
Tudo isso é conversa pra enganar o mundoTout ça c'est des bobards pour duper l'monde
Enchem a cabeça do pobre otárioOn bourre le crâne au pauvre couillon
Eu tô cansado de viver sem granaMoi j'en ai marre de vivre sans pognon
Todos os pássaros daqui em BabilôniaTous les oiseaux d'ici en Babylone
Não achariam essa comida boaNe trouveraient pas cette pâture bonne
Pode acreditar, não se ofendaVous pouvez m'croire, ne vous en déplaise
Mas não há tesouro maior que viver à vontadeMais il n'est trésor que de vivre à son aise
Citam os aventureiros da vidaOn nous cite les coureurs à l'aventure
Que pela virtude se fazem de feridaQui pour la vertu se font la vie dure
Pelo ideal sofrem como mártiresPour l'idéal ils souffrent le martyre
Pra que o porteiro tenha algo pra lerAfin qu'leur concierge ait des trucs à lire
Nos apresentam se deitando à noiteOn s'les r'présente se couchant le soir
Com a mulher que é um verdadeiro pesadeloAvec leur femme qui est un vrai repoussoir
E cuja ambição mal ousa pretenderEt dont l'ambition tout juste ose prétendre
Viver com cinco mil francos por anoA vivre avec cinq mille francs par an
Que pobres coitados, não se ofendamQuels pauvres bougres, ne vous en déplaise
Não há tesouro maior que viver à vontadeIl n'est trésor que de vivre à son aise



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Albert Préjean e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: