Tradução gerada automaticamente
La calle triste
Alejandro Szwarcman
A Rua Triste
La calle triste
Ponte e mural...Puente y murallón...
Névoa no capim...Bruma en el yuyal...
Fio da fila de vagões que ao passarFilo de la fila de vagones que al pasar
parte Buenos Aires em duas partes como um pão...parte a Buenos Aires en dos partes como a un pan...
Tudo é irreal.Todos es irreal.
Ponte e mural.Puente y murallón.
Tudo, no entanto, é tão presente...Todo sin embargo es tan presente...
Tão igual!¡Tan igual!
E volto a atravessar essa rua mais uma vez,Y vuelvo a atravesar esta calle otra vez,
a rua onde ainda murcha sua fé...la calle donde aún se marchita tu fe...
E está o entardecer preso ao seu rancorY esta el atardecer atado a tu rencor
Tão cinza de solidão!¡Tan gris de soledad!
que cruza pelo meu ontemque cruza por mi ayer
a angústia matinalla angustia matinal
do cristal da sua vozdel cristal de tu voz
Calçada da dor...Vereda del dolor....
Folhagem sem fimHojarasca sin fin
de uma despedida outonalde un adiós otoñal
donde amar é morrer...donde amar es morir...
Sabendo que fui cruel¡Sabiendo que fui cruel
um instante fatal!un instante fatal!
Muro surdo...Sordo paredón...
Janela turva...Turbio ventanal...
Rua que os viajantes amaldiçoam ao chegar.Calle que maldicen los viajeros al llegar.
Marca abandonada pelos barcos no mar...Huella abandonada por los barcos en el mar...
Céu de carvão.Cielo de carbón.
Chuva de metal.Lluvia de metal.
Cruz de um coração que se desangraCruz de un corazón que se desangra
no cordão.en el cordón.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alejandro Szwarcman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: