Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 397

Noem 't geen liefde

Alex Roeka

Letra

Não chame isso de amor

Noem 't geen liefde

Nós nos conhecemos há sete anos, sete marcas profundas na parede.We kennen elkaar nu al zeven jaar, zeven diepe krassen in de muur.
Lá no fundo do quarto, você canta com sua voz rouca: 'O amor é o cachorrinho da minha alma.'Achter in de kamer zing je met je hese stem: 'Liefde is het hondje van m'n ziel.'

Nos encontramos assim, na rua, a caminho do grande.We zagen elkaar zomaar in 'n straat, waren naar het grote onderweg.
Havia algo que nos unia ali, mesmo que por uma noite,Er was iets dat ons samenhield daar even voor 'n nacht,
depois não conseguimos mais nos soltar de seu aperto.daarna niet meer losliet uit z'n klem.

Não chame isso de amor, por favor, chame do que quiser, mas não chame o amorNoem 't geen liefde, alsjeblieft, noem 't wat je wilt, maar noem de liefde
melhor não. A manhã se espalha pelo campo. Em algum lugar na borda da florestaliever niet. De ochtend schiet over het land. Ergens in de rand van het bos
uma ave de rapina espera quieta se já apareceu uma lebre ou uma rolinha.zit de havik stil te wachten of er al een haas of houtduif komt.

Não é mais do que um pouco de agitação no seu sono sobre as imagens vagas de um sonho.Niet meer dan wat woelen in je slaap op de vage beelden van 'n droom.
Mas agora você está diante do espelho com seu vestido azul. Tudo parece tão eterno e tão leve.Maar nu sta je voor de spiegel in je blauwe jurk. Alles lijkt zo eeuwig en zo licht.

Não chame isso de amor, por favor, chame do que quiser, mas não chame o amorNoem 't geen liefde, alsjeblieft, noem 't wat je wilt, maar noem de liefde
melhor não. O fazendeiro enche seus baldes de leite. Lá no fundo da toca, a raposaliever niet. De boer giet z'n melkbussen vol. Diep in haar hol ligt de vos
com seus filhotes espera quieta até que a penumbra caia sobre as galinhas.met d'r jongen stil te wachten tot rond de kippen straks de schemer valt.

Como se fôssemos nascidos um no outro, duas crianças perdidas de um capricho.Alsof we in elkaar geboren zijn, twee verloren kinderen van een gril.
Com medo, nos olhamos, parecendo que cedo ou tarde também teremos que morrerBang kijken we elkander aan, lijken vroeg of laat in elkaar ook dood
um no outro.te moeten gaan.

Não chame isso de amor, por favor, chame do que quiser, mas não chame o amorNoem 't geen liefde, alsjeblieft, noem 't wat je wilt, maar noem de liefde
melhor não. As nuvens passam lentamente. Lá na campina, os cavalosliever niet. De wolken trekken traag voorbij. Ginder in de wei staan de paarden
estão bem juntos e esperam quietos até que o vento os leve novamente sobre as colinas.dicht opeen en wachten stil tot straks de wind hen weer over de heuvels jaagt.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alex Roeka e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção