Transliteração gerada automaticamente

Paris to Gaka to Onna
ALI PROJECT
Paris, o Pintor e a Mulher
Paris to Gaka to Onna
Hoje, neste ateliê inundado pela luz do sol
ひのあふれるATORIEで
hi no afureru ATORIE de
Pego meu pincel novamente
えふでをとるきょうもまた
efude wo toru kyou mo mata
E durante todo o dia, esqueço de todo o resto
いちにちじゅうなにもかもわすれて
ichinichijuu nanimokamo wasurete
Mesmo que eu esteja sozinha
ただひとり
tada hitori
Meu coelho, estas flores de papoula vermelhas que você
MON RAPANまどべに
MON RAPAN madobe ni
Decorou no peitoril da janela, estão balançando na brisa
きみがかざったひなけしがゆれて
kimi ga kazatta hinakeshi ga yurete
E essa bela paisagem urbana
うつくしいまちなみ
utsukushii machinami
Eu amo o crepúsculo que domina isso
みおろすゆうぐれをぼくはあいする
miorosu yuugure wo boku wa aisuru
O café onde meus amigos e eu nos reunimos
なかまとつどうKAFE
nakama to tsudou KAFE
Está cheio de azáfama e riso
けんそうとわらいごえにみたされる
kensou to waraigoe ni mitasareru
E ainda, por que estou me lembrando
なのになぜおもいだすのか
nanoni naze omoidasu no ka
Daquela cidade natal que eu descartei?
すてたまちを
suteta machi wo
Eu virei minhas costas para escapar
にげるようにせをむけた
nigeru you ni se wo muketa
Daquele país agora distante e estrangeiro
いまはとおい異国のち
ima wa tooi ikoku no chi
Pois é só nesse lugar
もうここでしか
mou koko de shika
Que eu não consegui pintar
えがくことができない
egaku koto ga dekinai
Se eu fechar os olhos, posso ver
めをとじればみえるんだ
me wo tojireba mierunda
Essas pessoas sem falhas
つみなどないひとたちが
tsumi nado nai hito-tachi ga
Continuando a chamar meu nome
ぼくのなをよびつづけているずっと
boku no na wo yobi tsuzukete iru zutto
Assim como você
きみのように
kimi no you ni
Meu amor, eu amo
MON AMUURUあなたの
MON AMUURU anata no
Aqueles seus olhos noturnos
よぞらいろしたひとみがすきなの
yozora iro shita hitomi ga suki na no
E na quieta escuridão
しずかなNOWAARU
shizuka na NOWAARU
As estrelas se iluminam na sua tela escura
くらいKANVASUにほしがともるわ
kurai KANVASU ni hoshi ga tomoru wa
O cenário que eu realmente quero pintar
ほんとうにえがきたいふうけいは
hontou ni egakitai fuukei wa
Está dormindo dentro das profundezas do meu coração
こころのおくにねむる
kokoro no oku ni nemuru
Certamente você
あなたもきっと
anata mo kitto
Também entenderá?
わかっているはずでしょう
wakatte iru hazu deshou
Naquele lugar onde a tristeza não existe
かなしみなどそこにない
kanashimi nado soko ni nai
A gentileza das coisas que passaram
すぎたもののやさしさが
sugita mono no yasashisa ga
Se misturaram com a luz
ひかりまざったえのぐの
hikari mazeta enogu no
Tornando as cores das minhas pinturas
いろになる
iro ni naru
Ah, vou viajar
ああわたしはたびをする
aa watashi wa tabi wo suru
Para aquele país estrangeiro que nunca vi
みたことないいこくのち
mita koto nai ikoku no chi
Onde seu eu jovem brincava
しょうねんのあなたがあそんでいる
shounen no anata ga asonde iru
E sorria
ほほえんで
hohoende
Naquele lugar onde a tristeza não existe mais
かなしみはもうそこにない
kanashimi wa mou soko ni nai
Não importa onde eu esteja
すぎたひびのなつかしさ
sugita hibi no natsukashisa
Sou engolida
どこにいても
doko ni ite mo
Por nostalgia pelos dias que passaram
ぼくをつつんでいる
boku wo tsutsunde iru
Ei, pegue-me
ねえわたしをつれてって
nee watashi wo tsuretette
Se estiver bem para você
もしゆるしてくれるなら
moshi yurushite kureru nara
Para o lugar onde essa vida que abracei silenciosamente, cresceu
そっとめばえたこのいのちをだき
sotto mebaeta kono inochi wo daki
Para sua cidade natal, meu amado
いとしいひとのふるさとへ
itoshii hito no furusato e



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ALI PROJECT e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: