Transliteração e tradução geradas automaticamente

日本男子、獅子奮迅 (nippon danshi, shishifunjin)
ALI PROJECT
日本男子、獅子奮迅 (nippon danshi, shishifunjin)
日本男子、獅子奮迅Nihon danshi, shishi funjin
満ちる夜の 咆哮michiru yoru no houkou
胸に墜ちる 雷鳴mune ni ochiru raimei
怯むなかれ 獅子奮迅とhirumu nakare shishi funjin to
牙を抜かれた振りでkiba wo nukareta furi de
生きることは愚かだikiru koto wa orokada
いざや目覚めのときiza ya mezame no toki
時代がいつだろうとjidai ga itsu darou to
昔も現代もmukashi mo gendai mo
君らが向かうのはkimira ga mukau no wa
おなじ未来なのだonaji mirai na no da
青き白刃の魂抱いてaoki shiraha no tamashii daite
生まれし男子 軍神umareshi danshi gunshin
母なる優しさとhaha naru yasashisa to
父なる強さとchichi naru tsuyosa to
授かれ繋がれたsuzukare tsunagareta
この姓を名乗るkono sei wo nanoru
誰も汚せぬdare mo yogosenu
大和の証Yamato no akashi
古を継ぐ 記憶inishi wo tsugu kioku
嵐呼んで 咆哮arashi yonde houkou
潜り抜ける 雷鳴mogurinukeru raimei
恐れ知らず 獅子奮迅とosore shirazu shishi funjin to
研いだ爪を隠してtoida tsume wo kakushite
生きることは空しいikiru koto wa munashii
阻む盾を捨てよhabamu tate wo sute yo
その肉体はsono nikutai wa
白銀の甲冑美しきhakugin no katchuu utsukushiki
眸に映すのはmabuta ni utsusu no wa
藍の空であれai no sora de are
涙を零すのはnamida wo kobosu no wa
月の影であれtsuki no kage de are
紅蓮の血汐guren no chishio
鼓動の乱舞kodou no ranbu
まだ夏の日は 盛るmada natsu no hi wa moru
腕を掠め 血風ude wo kasume chippu
己が為の 闘争onore ga tame no tousou
ここは乱世 疾風怒涛koko wa ransai shippu dotou
いつの世にも変わらぬitsu no yo ni mo kawaranu
永遠があるのならeien ga aru no nara
それを愛と呼ぼうsore wo ai to yobou
君の中にkimi no naka ni
そっと育て清らかにsotto sodate kiyoraka ni
闇は尽きて 黎明yami wa tsukite reimei
頬を撫でる 旭日hoho wo naderu asahi
誇り高く 志士仁人よhokori takaku shishi nin to yo
光って散る汗の様hikatte chiru ase no you
若き季は玉響wakaki toki wa tamayura
誉れあらんことを!homare aran koto wo!
嵐呼んで 咆哮arashi yonde houkou
潜り抜ける 雷鳴mogurinukeru raimei
恐れ知らず 獅子奮迅とosore shirazu shishi funjin to
研いだ爪を隠してtoida tsume wo kakushite
生きることは空しいikiru koto wa munashii
阻む盾を捨てよhabamu tate wo sute yo
そして謳えsoshite utae
凱歌揚げて高らかにgaika agete takaraka ni
Homens Japoneses, Luta do Leão (nippon danshi, shishifunjin)
Homens japoneses, na noite do rugido feroz do leão, quando o trovão atinge seus corações, não tenham medo, é tolice viver como um leão fingindo que suas presas foram arrancadas, é hora de despertar
Não importa a época, seja passada ou presente, todos vocês estão caminhando para o mesmo futuro
Um garoto nascido com a alma de uma lâmina azul, Deus da Guerra
Carrego este sobrenome, concedido e associado à bondade de uma mãe e à força de um pai
Herdando a memória imaculada de Yamato
Invocando a tempestade, você ruge enquanto se esgueira através do trovão. Destemido como um leão, esconder suas garras afiadas é inútil. Livre-se do escudo que o protege. Seu corpo é uma bela armadura de prata
Seja o céu índigo refletido em seus olhos ou a sombra da lua que te faz derramar lágrimas
A maré de sangue carmesim e as batidas do coração pulsam descontroladamente, ainda em pleno andamento nos dias de verão
Uma batalha sangrenta por puro interesse próprio, um ferimento superficial no braço. Este é um momento turbulento, uma tempestade de fúria. Se existe uma eternidade que nunca muda, chamemos-lhe amor. Deixe-o crescer suave e puramente dentro de você
A escuridão se dissipou, e a aurora acaricia o sol nascente em suas faces. Como o suor que brilha e se espalha, patriotas orgulhosos e homens benevolentes, que sua juventude seja celebrada com a glória retumbante!
Invocando a tempestade, rugimos e nos esgueiramos através do trovão. Destemidos como um leão, esconder nossas garras afiadas é inútil. Livre-se do escudo que nos bloqueia
E cantem bem alto a sua canção triunfante!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ALI PROJECT e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: