Tradução gerada automaticamente
Marie-Rose
Alibert
Marie-Rose
Marie-Rose
Paris teve a Mimi-PinsonParis a eu Mimi-Pinson
As palavras são poucoLes mots sont peu de choses
Paris acabou de mudar seu nomeParis vient de changer son nom
Ele tem sua Marie-RoseIl a sa Marie-Rose
Mas você continua a mesmaMais vous restez la même
Midinette que a gente amaMidinette qu'on aime
É seu charme supremoC'est votre chic suprême
Que faz nossa famaQui fait notre renom
Por você, arpètes e trottins,Pour vous, arpètes et trottins,
Eu lanço esse novo refrãoJe lance ce nouveau refrain
{Refrão:}{Refrain:}
Marie-Rose é uma loiraMarie-Rose est une blonde
Uma loira de ParisUne blonde de Paris
Ela é a rainha do mundoC'est bien la reine du monde
Toda vez que ela sorriChaque fois qu'elle sourit
Principalmente pra ninguém confundirSurtout que nul ne confonde
Marie-Rose e Rose-MarieMarie-Rose et Rose-Marie
A mais linda garotaLa plus belle fille
A mais gentilLa plus gentille
É Marie-Rose, Marie-RoseC'est Marie-Rose, Marie-Rose
Marie-Rose, é todo o nosso Paris!Marie-Rose, c'est tout notre Paris !
Marie-Rose tem o coração alegreMarie-Rose a le cœur guilleret
Porém ela talvez não tenhaPourtant elle n'a peut-être
Mais que um par de meias de seda, sim, masQu'une paire de bas d'soie oui, mais
Que pernas ela sabe usar!Quelles jambes elle sait y mettre !
Sua agulha mágicaSon aiguille magique
Cose, transforma, criaCoud, transforme, fabrique
As coisas magníficasLes choses magnifiques
Que se vê na rua da PazQu'on voit rue de la Paix
Pois ficou em seus dedosCar il est resté dans ses doigts
O gênio das fadas de antigamenteLe génie des fées d'autrefois
{no Refrão}{au Refrain}
Marie-Rose não tem carroMarie-Rose n'a pas d'auto
Ela é doce e ingênuaElle est douce et simplette
Ela se contenta com o metrôElle se contente du métro
Como todas as midinettesComme toutes les midinettes
Sim, mas sua alma ternoOui, mais son âme tendre
Sabiamente sabe esperarSagement sait attendre
Aquele que souber conquistarCelui qui saura prendre
Seu coração de passarinhoSon p'tit coeur de moineau
E eu digo: feliz quem teráEt je dis : heureux qui aura
Marie-Rose um dia em seus braços!Marie-Rose un jour dans ses bras !
{no Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alibert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: