Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 480

Le chagrin

Allain Leprest

Letra

A Tristeza

Le chagrin

Você conhece a erva amarga, a flor-de-lis, a plantaConnais-tu l'herbe amère, le liseron, la plante
Toda negra e muito bela enrolada na garganta?Toute noire et très belle enroulée dans la gorge ?
Ó que alguém a diga, ó que alguém a canteÔ que quelqu'un la dise, ô que quelqu'un la chante
Somente sobre o som de um coração e de um relógioSeulement sur le bruit d'un coeur et d'une horloge
E o trem de Dunkerque ao longe em seu refrãoEt le train de Dunkerque au loin sur son refrain
A tristezaLe chagrin

Esse animal de estimação, esse cachorro que você arrastaCet animal familier, ce chien que tu traînes
Pelos corredores e as velhas escadas do corpoDans les couloirs et les vieux escaliers du corps
Ele é um pouco malvado, não muito bonito, mas você o amaIl est un peu méchant, pas très beau mais tu l'aimes
Ele puxa em direção às pontes, à noite, quando você o leva pra foraIl tire vers les ponts, le soir, quand tu le sors
E por mais que você seja seu dono, você o temeEt tu as beau être son maître, tu le crains
A tristezaLe chagrin

Sua faca de dor e sua goiva artesanalSon couteau à douleur et sa gouge artisane
Esculpem pássaros de madeira nas forcasA sculpter des oiseaux de bois sur les potences
Espinhos nos lilases, pétalas nas lágrimasDes épines aux lilas, des pétales aux larmes
E todo o desespero que é preciso para a esperançaEt tout le désespoir qu'il faut à l'espérance
É o melhor de você que brilha na joiaC'est le meilleur de toi qui brille dans l'écrin
Da tristezaDu chagrin

Um dia ele te oferecerá seu colar de mordidasUn jour il t'offrira son collier de morsures
Um dia, amanhã, sua mão pegará na cestaUn jour, demain, ta main prendra dans la corbeille
Cheia de uvas redondas um cacho um pouco seguroEmplie de raisins ronds une grappe un peu sûre
Ele tem belas vinhas, cuida bem de suas treliçasIl a de belles vignes, il soigne bien ses treilles
Ele tem tempo para si, aperta grão por grãoIl a le temps pour lui, il presse grain par grain
A tristezaLe chagrin

Deixe-o liberar suas fontes sob seus cíliosLaisse-le libérer ses sources sous tes cils
Seu rio que só tem suas pálpebras como margensSon fleuve qui n'a que tes paupières pour grèves
Esse oceano profundo sem barco e sem ilhaCet océan profond sans bateau et sans île
Que coloca seu grão de sal nas frases dos lábiosQui met son grain de sel sur les phrases des lèvres
Você pode soltar a corda, ele tem pé de marinheiro,Tu peux lâcher la corde, il a le pied marin,
A tristezaLe chagrin

A se sentir lavado, quase bonito, transparenteA se sentir lavé, presque beau, transparent
Nos braços das velhas manhãs desdentadas da cidadeAux bras des vieux matins édentés de la ville
A chamar ainda seu reinado de tiranoA appeler encore son règne de tyran
Seus cruzamentos mudos, seus grandes teatros vaziosSes carrefours muets, ses grands théâtres vides
O vento carregado de pregos, de sóis subterrâneosLe vent chargé de clous, de soleils souterrains
Da tristezaDu chagrin

Amigo, desculpe, é no seu riso que eu me prendoAmi, pardon, c'est à ton rire que j'accroche
Seu manto que me deixa bem frio quando faz frioSon manteau qui me tient bien froid quand il fait froid
Um envelope azul rasgado no bolsoUne enveloppe bleue déchirée dans la poche
Apague ao sair, e não me compadeça,Eteignez en sortant, et ne me plaignez pas,
Compadeça-se antes daquele que nunca abraçouPlaignez plutôt celui que n'a jamais étreint
A tristezaLe chagrin
A tristezaLe chagrin


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Allain Leprest e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção