Transliteração gerada automaticamente
Mudai
Amazarashi
Sem Título
Mudai
No primeiro andar de um apartamento de madeira
木造アパートの一階で
Mokuzoku apaato no ikkai de
Um homem se perde em suas pinturas
彼は夢中で絵を描いていた
Kare wa muchuu de e wo kaiteita
Ele queria fazer pinturas sobre si
描きたかったのは自分のこと
Egakitakatta no wa jibun no koto
E o mundo que ele chamava de sua casa
自分を取り巻く世界のこと
Jibun wo torimaku sekai no koto
Ele amava pintura desde que era um molequinho
小さな頃から絵が好きだった
Chiisa na koro kara e ga suki datta
Todos o admiravam por isso
理由は皆が褒めてくれるから
Riyuu wa mina ga hometekureru kara
Mas a única pessoa que o admira agora
でも今じゃ褒めてくれるのは
Demo ima ja hometekureru no wa
É sua namorada, que vive com ele
一緒に暮らしている彼女だけ
Issho ni kurashiteiru kanojo dake
Mas só isso já era o suficiente para ele
でも彼はそれで幸せだった
Demo kare wa sore de shiawase datta
Mesmo se seus cronogramas os isolassem
すれ違いの毎日だけど
Surechigai no mainichi da kedo
Ela sempre deixava cartas para ele por aí
彼女はいつものお決まり
Kanojo wa itsumo no okitegami
Na sua papelaria de papel cerejeira favorita
桜模様の便箋が愛しい
Sakura moyou no binsen ga itoshii
Antes que ele soubesse, anoitecia
気付いたら夜が明けていた
Kidzuitara yoru ga aketeita
Antes que ele soubesse, o Sol se punha
気付いたら日が暮れていた
Kidzuitara hi ga kureteita
Antes que ele soubesse, o inverno acabava
気付いたら冬が終わってた
Kidzuitara fuyu ga owatteta
Foi quando sua primeira pintura foi vendida
その日初めて絵が売れた
Sono hi hajimete e ga ureta
De repente, tudo começou a mudar para ele
状況はすでに変わり始めてた
Joukyou wa sudeni kawarihajimeteta
No fim do mês, suas pinturas foram vendidas
次の月には彼の絵は全て売れた
Tsugi no tsuki ni wa kare no e wa subete ureta
Se algo mudar, será o visível
変わってくのはいつも風景
Kawatteku no wa itsumo fuukei
Todos estavam admirando suas pinturas
誰もが彼の絵を褒めてくれた
Dare mo ga kare no e wo tonaete kureta
A sua namorada virou-se para ele, com um sorriso
彼女は嬉しそうに彼にこう言った
Kanojo wa ureshisou ni kare ni kou itta
Sabia que estava certa em acreditar em você
信じてたこと正しかった
Shinjite ta koto tadashikatta
Vez ou outra ele recebia agradecimentos
絵を買ってくれた人たちから
E wo katte kureta hito-tachi kara
De pessoas que compraram suas pinturas
時々感謝の手紙を貰った
Tokidoki kansha no tegami wo moratta
Não parecia que realmente agradeciam
感謝される覚えもないが
Kansha sareru oboe mo nai ga
Eles não pareciam bravos também
嫌な気がするわけもない
Iya na ki ga suru wake mo nai
Ele estava tão feliz com esses pequenos tesouros
小さな部屋に少しずつ増える
Chiisana heya ni sukoshi zutsu fueru
E lentamente, eles preencheram seu apartamento
宝物が彼は嬉しかった
Takaramono ga kare wa ureshikatta
Ele realmente pensou que esse momento feliz
いつまでもこんな状況が
Itsumademo konna joukyou ga
Durariam a sua vida inteira
続いてくれたらいいと思った
Tsudzuitekuretara ii to omotta
Ele se apaixonou por pintura, mais e mais
彼はますます絵が好きになった
Kare wa masumasu e ga suki ni natta
Ele queria pintar algo mais incrível que antes
もっと素晴らしい絵を描きたい
Motto subarashii e wo egakitai
Ele queria pintar coisas sobre si
描きたいのは自分のこと
Egakitai no wa jibun no koto
E sobre as verdades mais profundas e elusivas
もっと深い本当のこと
Motto fukai hontou no koto
Sua grande obra prima estava completa
最高傑作が出来た
Saikou kessaku ga dekita
Sua namorada riu e achou maravilhoso
彼女も素敵ねと笑った
Kanojo mo suteki ne to waratta
Mas todos que viram, viraram as faces
誰もが目を背けるような
Dare mo ga me wo somukeru youna
Viraram as faces da pintura da alma humana
人の浅ましい本性の絵
Hito no asamashii honshou no e
Todos que viram a pintura, a odiaram por completo
誰もが彼の絵に繭を隠した
Dare mo ga kare no e ni mayu wo hisometa
E todos à sua volta, fugiram para longe
まるで塩が引くように人々は去った
Maru de shio ga hiku youni hitobito wa satta
Se algo mudar, será o visível
変わってくのはいつも風景
Kawatteku no wa itsumo fuukei
Todos o chamaram de maluco e doente
人々は彼を無能だと嘲笑る
Hitobito wa kare wo munou da to azakeru
E finalmente, depois de muito brigar, eles terminaram
喧嘩が増えた二人もやがて別れた
Kenka ga fueta futari mo yagate wakareta
Talvez estivesse errado em acreditar em mim
信じてたこと間違ってたかな
Shinjiteta koto machigatteta kana
No primeiro andar de um apartamento de madeira
木造アパートの一階で
Mokuzou apaato no ikkai de
Ele continua a trabalhar em suas pinturas
彼は今でも絵を描いている
Kare wa imademo e wo kaiteiru
Ele queria fazer pinturas sobre si
描きたかったのは自分のこと
Egakitakatta no wa jibun no koto
Sobre o homem vazio que se tornara
結局からっぽな僕のこと
Kekkyoku karappo na boku no koto
Ele amava pintura desde moleque
小さな頃から絵が好きだった
Chiisana koro kara e ga suki datta
Mas ele esqueceu há razão há muito tempo
理由は今じゃもうわからないよ
Riyuu wa ima ja mou wakaranai yo
Não sobrou ninguém para admirá-lo
褒めてくれる人はもういない
Hometekureru hito wa mou inai
Ele nem se importa em titular suas pinturas
増える絵にもう名前などない
Fueru e ni mou namae nado nai
Ele se pergunta quanto tempo passou
気付けばどれくらい月日が過ぎたろう
Kidzukeba dore kurai tsukihi ga sugitarou
Então, uma de suas pinturas, foi vendida
その日久しぶりに一枚の絵が売れた
Sono hi hisabisa ni ichimai no e ga ureta
Se algo mudar, será o visível
変わってくのはいつも風景
Kawatteku no wa itsumo fuukei
Depois, ele recebeu uma carta do comprador
その飼い主から手紙が届いた
Sono kainushi kara tegami ga todoita
Em papel de flor de cerejeira
桜模様の便箋にただ一言
Sakura moyou no binsen ni tada hitokoto
Sabia que estava certa em acreditar em você
信じてたこと正しかった
Shinjite ta koto tadashikatta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: