Tradução gerada automaticamente

Images (feat. 454 & Toro y Moi)
Aminé
Imagens (feat. 454 & Toro y Moi)
Images (feat. 454 & Toro y Moi)
O sol se põe todo diaThe Sun sets every day
Por que você precisaria de uma foto disso?Why would you need a picture of it?
Eu gosto de você, não vou te ver por um tempoI like you, won't see you for a while
Essas imagens significam mais do que uma fotoThose images mean more than a pic'
Os dias da nossa vida (dias da nossa vida)The days of our life (days of our life)
Um momento no tempo (um momento no tempo)A moment in time (a moment in time)
Memórias de lado (de lado)Memories aside (aside)
E para uma moldura, um terabyteAnd for a frame, a terabyte
Estou mantendo as pessoas vivas com as fotos na minha casaI'm keepin' people alive with the photos in my house
Gigs de lado, tô falando sem icloud (verdade)Gigs aside, I'm talkin' no icloud (true)
Amor desvanecendo, preciso lembrar de algum jeitoFadin' love, need to remember somehow
Quando tá na minha mão, por favor, volte a aparecerWhen it's in my hands, please come back out
Sem ressentimentos (é), a gente se conhece há muito tempo (é)No mad feelings (yeah), we go way back (yeah)
Nostalgia nelas (é) até elas ficarem pretas (é)Nostalgia in 'em (yeah) till they fade black (yeah)
Cara, não posso mentir sobre issoMan, I can't front 'bout it
Passando de volta, mas não posso deixar passarPassin' it back, but I can't pass on it
Você se foi, mas é bom saber que eu tenho issoYou're gone, but it feel good to know I got it
Porque dentro da moldura, sei que as coisas não vão mudar'Cause inside the frame, I know things won't change
Você sabe que não checo meu armazenamentoYou know I don't check my storage
Você sabe que ignoramos os lembretesYou know we ignore reminders
Esquecendo casualmente esses momentosCasually forgettin' these moments
Você sabe que você sempre espera pelo refrãoYou know you always waitin' for the chorus
O sol se põe todo dia (o sol se põe todo dia)The Sun sets every day (the Sun sets every day)
Por que você precisaria de uma foto disso? (Por que você precisaria de uma foto dessa merda?)Why would you need a picture of it? (Why would you need a photo of this shit?)
Eu gosto de você, não vou te ver por um tempo (não, não vou te ver por um tempo)I like you, won't see you for a while (no, I won't see you for a while)
Essas imagens significam mais do que uma foto (essas fotos pra mim significam mais do que uma foto)Those images mean more than a pic' (those photos to me mean more than a pic')
Os dias da nossa vida (dias da nossa vida)The days of our life (days of our life)
Um momento no tempo (um momento no tempo)A moment in time (a moment in time)
Memórias de lado (de lado)Memories aside (aside)
E para uma moldura, um terabyteAnd for a frame, a terabyte
Escorregando na minha OCD, psicodélico na água, me deixou fundo no oceano, euSlippin' on my ocd, psychedelic in the water, had me ocean deep, I'm
Tô correndo perto do espaço que precisoRunnin' close in the space I need
Mando atualização, você sabe que isso não é baratoMando' update, you know that ain't cheap
A polaroid fora do papel, certifique-se de que estão em HD, mas euThe polaroid out of pape', make sure they hd, but I
Digo, "queijo," isso atende às necessidades delaSay, "cheese," it done her needs
Ultimamente, meio me perguntando, sou anualmenteAll lately, kind of wonderin', I'm annually
Mantenho a vibe no baixo como o ID da faixa, uh (ei)Keep the vibe on the low like the track id, uh (hey)
Eu reflito sobre momentos que são mais casuaisI reflect on moments that's more casual
O flip phone, cara, esse é meu sem dadosThe flip phone, man, that's my with no data
Aperto esses e minha mente só voltaHit those and my mind just go backwards
Uma foto vale mil palavras sem legendaA pic' get a thousand words with no caption
A imagem quando a coisa aperta é a cápsulaThe image when push come to shove be the capsule
Não dá pra escapar, a comercial jogaCan't get away, the commercial throw
Vira fantasma como o CasperGo ghost into casper
Dias das nossas vidas, não podemos deixar o tempo passarDays of our lives, we can't let the time pass us
Um momento no tempo (é um momento no tempo)A moment in time (it's a moment in time)
É só um momento no tempo (é só um momento no tempo)It's just a moment in time (it's just a moment in time)
É só um momento no tempo (é um momento no tempo)It's just a moment in time (it's a moment in time)
Apenas foi um momento no tempo (um momento no tempo)That was just a moment in time (a moment in time)
Um momento no tempoA moment in time
Um momento no tempoA moment in time
Obrigado, obrigadoThank you, thank you
Amor, você babaLove, you baba
Eu te amo mais do que qualquer coisa e qualquer outra coisaI love you more than anything and anything else
Eu te amo tantoI love you so much
Você parece mais jovem a cada diaYou look younger by the day
Sim, eu sou, eu sou mais jovemYes, I am, I am younger
Você não sabe o quanto você diz, você me trouxe à vida jovemYou don't how much you say, you brought me to young life
Eu sei que você estava fumando, você estava fumando maconhaI know you were smo-, you were smoking weed
Sim, hahaha, claroYes, hahaha, of course
HahahaHahaha



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aminé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: